translate-it-all.blogspot.com translate-it-all.blogspot.com

translate-it-all.blogspot.com

Translate it all

Friday, 7 October 2011. Tageditor so slowwwwwww. (and what to do with it). This short message is intended for the users of TagEditor, which is a part of older releases of Trados (I use Trados 2007). You may have already encountered documents that make TagEditor run terribly slowly. This might be the case especially of long documents with complex formatting (many tables etc.). In my case, it was a document in the OpenOffice format (.odt). 1) Analyse the document (Translator's Workbench - Tools - Analyse).

http://translate-it-all.blogspot.com/

WEBSITE DETAILS
SEO
PAGES
SIMILAR SITES

TRAFFIC RANK FOR TRANSLATE-IT-ALL.BLOGSPOT.COM

TODAY'S RATING

>1,000,000

TRAFFIC RANK - AVERAGE PER MONTH

BEST MONTH

March

AVERAGE PER DAY Of THE WEEK

HIGHEST TRAFFIC ON

Tuesday

TRAFFIC BY CITY

CUSTOMER REVIEWS

Average Rating: 3.9 out of 5 with 19 reviews
5 star
8
4 star
5
3 star
4
2 star
0
1 star
2

Hey there! Start your review of translate-it-all.blogspot.com

AVERAGE USER RATING

Write a Review

WEBSITE PREVIEW

Desktop Preview Tablet Preview Mobile Preview

LOAD TIME

0.3 seconds

FAVICON PREVIEW

  • translate-it-all.blogspot.com

    16x16

  • translate-it-all.blogspot.com

    32x32

  • translate-it-all.blogspot.com

    64x64

  • translate-it-all.blogspot.com

    128x128

CONTACTS AT TRANSLATE-IT-ALL.BLOGSPOT.COM

Login

TO VIEW CONTACTS

Remove Contacts

FOR PRIVACY ISSUES

CONTENT

SCORE

6.2

PAGE TITLE
Translate it all | translate-it-all.blogspot.com Reviews
<META>
DESCRIPTION
Friday, 7 October 2011. Tageditor so slowwwwwww. (and what to do with it). This short message is intended for the users of TagEditor, which is a part of older releases of Trados (I use Trados 2007). You may have already encountered documents that make TagEditor run terribly slowly. This might be the case especially of long documents with complex formatting (many tables etc.). In my case, it was a document in the OpenOffice format (.odt). 1) Analyse the document (Translator's Workbench - Tools - Analyse).
<META>
KEYWORDS
1 skip to main
2 skip to sidebar
3 translate it all
4 0 comments
5 labels slow
6 tageditor
7 trados
8 explanation
9 administration tasks
10 preparatory tasks
CONTENT
Page content here
KEYWORDS ON
PAGE
skip to main,skip to sidebar,translate it all,0 comments,labels slow,tageditor,trados,explanation,administration tasks,preparatory tasks,job completion tasks,quality assurance tasks,1 comments,what is convenient,2 comments,followers,blog archive,october
SERVER
GSE
CONTENT-TYPE
utf-8
GOOGLE PREVIEW

Translate it all | translate-it-all.blogspot.com Reviews

https://translate-it-all.blogspot.com

Friday, 7 October 2011. Tageditor so slowwwwwww. (and what to do with it). This short message is intended for the users of TagEditor, which is a part of older releases of Trados (I use Trados 2007). You may have already encountered documents that make TagEditor run terribly slowly. This might be the case especially of long documents with complex formatting (many tables etc.). In my case, it was a document in the OpenOffice format (.odt). 1) Analyse the document (Translator's Workbench - Tools - Analyse).

INTERNAL PAGES

translate-it-all.blogspot.com translate-it-all.blogspot.com
1

Translate it all: March 2010

http://translate-it-all.blogspot.com/2010_03_01_archive.html

Wednesday, 24 March 2010. My professional life from 15 September 2009 to 14 March 2010. Working time (total): 945 h 20 min. 8211; Administration tasks: 91 h 57 min (9.73 %). 8211; Preparatory tasks: 69 h 43 min (7.37 %). 8211; Translating: 522 h 16 min (55.25 %). 8211; Proofreading: 225 h 28 min (23.85 %). 8211; Job completion tasks: 8 h 27 min (0.89 %). 8211; Quality assurance tasks: 10 h 26 min (1.10 %). 8211; Interpreting: 2 h 40 min (0.28 %). 8211; Transport to interpreting: 14 h 23 min (1.52 %).

2

Translate it all: Proofreading Text Translated Using Trados (1)

http://translate-it-all.blogspot.com/2010/03/proofreading-text-translated-using.html

Wednesday, 3 March 2010. Proofreading Text Translated Using Trados (1). This article is based on my experience with SDL Trados 2007.). How does he/she recognize the 100% matches provided by the client from the other parts of the text? Can he/she check whether the translator observed the customer's requirement not to alter the 100% matches? Make sure your translator is properly using the ID parameter (Menu Settings User ID in Translator's Workbench). You can change this parameter only when no TM is op...

3

Translate it all: My professional life from 15 September 2009 to 14 March 2010

http://translate-it-all.blogspot.com/2010/03/my-professional-life-from-15-september.html

Wednesday, 24 March 2010. My professional life from 15 September 2009 to 14 March 2010. Working time (total): 945 h 20 min. 8211; Administration tasks: 91 h 57 min (9.73 %). 8211; Preparatory tasks: 69 h 43 min (7.37 %). 8211; Translating: 522 h 16 min (55.25 %). 8211; Proofreading: 225 h 28 min (23.85 %). 8211; Job completion tasks: 8 h 27 min (0.89 %). 8211; Quality assurance tasks: 10 h 26 min (1.10 %). 8211; Interpreting: 2 h 40 min (0.28 %). 8211; Transport to interpreting: 14 h 23 min (1.52 %).

4

Translate it all: Proofreading Text Translated Using Trados (2)

http://translate-it-all.blogspot.com/2010/03/proofreading-text-translated-using_12.html

Friday, 12 March 2010. Proofreading Text Translated Using Trados (2). This article is based on my experience with SDL Trados 2007 and MS Word 2003.). Last week, we learned some basic methods that can be utilized by proofreaders working with a text translated using Trados. We focused particularly on the case when the client provides translation memory (TM) and requests that the 100% matches should be left unchanged. You can either hand over the pre-translated file to the translator or – if necessary...

5

Translate it all: Tageditor so slowwwwwww... (and what to do with it)

http://translate-it-all.blogspot.com/2011/10/tageditor-so-slowwwwwww-and-what-to-do.html

Friday, 7 October 2011. Tageditor so slowwwwwww. (and what to do with it). This short message is intended for the users of TagEditor, which is a part of older releases of Trados (I use Trados 2007). You may have already encountered documents that make TagEditor run terribly slowly. This might be the case especially of long documents with complex formatting (many tables etc.). In my case, it was a document in the OpenOffice format (.odt). 1) Analyse the document (Translator's Workbench - Tools - Analyse).

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 1 MORE

TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE

6

LINKS TO THIS WEBSITE

translations.signeta.cz translations.signeta.cz

Jan Dvořák - freelance translator: references

http://translations.signeta.cz/references.htm

Machine translation from English to Czech. Machine translation from Czech to English. Translator's blog on blogspot.com. Proofreading Text Translated Using Trados (1). Proofreading Text Translated Using Trados (2). My professional life from 15 September 2009 to 14 March 2010. Woll, Thomas: Rukověť nakladatele. Řemeslo, věda, umění. Czech translation of Publishing for Profit. Email: dvorak@signeta.cz, Skype: jan.dvo, phone: 420 603 357 745, 420 281 962 185, FAX: 420 281 960 362.

translations.signeta.cz translations.signeta.cz

Jan Dvořák - Freelance translator: Price list

http://translations.signeta.cz/pricelist.htm

Machine translation from English to Czech. Machine translation from Czech to English. Translator's blog on blogspot.com. Proofreading Text Translated Using Trados (1). Proofreading Text Translated Using Trados (2). My professional life from 15 September 2009 to 14 March 2010. Language of the original text. Language of the translation. Stylistic review by professional editor. Email: dvorak@signeta.cz, Skype: jan.dvo, phone: 420 603 357 745, 420 281 962 185, FAX: 420 281 960 362.

translations.signeta.cz translations.signeta.cz

Machine translation from English to Czech

http://translations.signeta.cz/autotranslateencs.html

Machine translation from English to Czech. Machine translation from Czech to English. Translator's blog on blogspot.com. Proofreading Text Translated Using Trados (1). Proofreading Text Translated Using Trados (2). My professional life from 15 September 2009 to 14 March 2010. Machine translation from English to Czech (powered by Google).

translations.signeta.cz translations.signeta.cz

Machine translation from Czech to English

http://translations.signeta.cz/autotranslatecsen.html

Machine translation from English to Czech. Machine translation from Czech to English. Translator's blog on blogspot.com. Proofreading Text Translated Using Trados (1). Proofreading Text Translated Using Trados (2). My professional life from 15 September 2009 to 14 March 2010. Machine translation from Czech to English (powered by Google).

translations.signeta.cz translations.signeta.cz

Jan Dvořák - Freelance translator

http://translations.signeta.cz/index.php

Machine translation from English to Czech. Machine translation from Czech to English. Translator's blog on blogspot.com. Proofreading Text Translated Using Trados (1). Proofreading Text Translated Using Trados (2). My professional life from 15 September 2009 to 14 March 2010. Translations and interpreting: English and Czech. Services offered: Translations and interpreting (English, Czech). Typically, I translate from English to Czech. All right. I am not a robot of-course. I like running. Career history:...

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 1 MORE

TOTAL LINKS TO THIS WEBSITE

6

OTHER SITES

translate-into-english.com translate-into-english.com

translate-into-english.com

translate-into-french.com translate-into-french.com

Complimentary dissertation examples and research paper formulating hints for you!

Complimentary dissertation examples and research paper formulating hints for you! Complimentary dissertation examples and research paper formulating hints for you! Complimentary dissertation examples and research paper formulating hints for you! Tactical Management. Maintenance Study and Professional recommendation. Continue Reading →. By admin Filed in Maintenance Investigation. Tactical Supervision. Managing Exploration and Referral. Continue Reading →. Thanks to the ABC management system, government o...

translate-into-german.com translate-into-german.com

Einfach besser übersetzen

Übersetzen Sie noch oder verstehen Sie schon? Sie suchen schöne Übersetzungen, die sich positiv auf das Image Ihres Unternehmens auswirken? Dann sind Sie hier genau richtig, denn ich lege höchsten Wert auf schöne Texte. Ich bin eine qualitätsbewusste und sprachbewusste Übersetzerin mit Universitätsdiplom für die Sprachen Englisch und Französisch. Auf Anfrage biete ich ebenso Beratung und Projektmanagement für andere Sprachen an. Vom Landgericht Magdeburg beeidigt. Aktuelle Projekte and Tätigkeiten. Revie...

translate-into-spanish.com translate-into-spanish.com

LINGOAS Sprachdienste ~ Deutsch Englisch Spanisch Galicisch ~

Sprache, rein wie Quellwasser. Dozent für Fremdsprachen -. Ouml;ffentlich bestellter Übersetzer für die spanische Sprache -. Staatlich anerkannter Übersetzer -. Dipl Germanist - Dipl. Anglist - M.A. Übersetzer - BDÜ -. Deutsch Spanisch / Galicisch. Englisch Spanisch / Galicisch. Kommunikation, direkt wie ein Händedruck. 2015 Daniel López Álvarez • info@lingoas.com. 149; Tel: 0345 1350989 / 0176 21934114.

translate-irish.com translate-irish.com

Irish English Dictionary | Irish English Translation | Free

ال ع ر بي ة. At this moment, the Irish - English Dictionary. Has a number of 6,681 words. In irish as well as 5,109 translations. Of usual and less usual expressions, being, at the same time, fast and easy to use. Up to now, there is a number of 952,395 searched words / expressions. Among 5,048 today. Irish - English Dictionary, Irish, English, dictionary, translations, online dictionary Irish, Irish-English translation service, translation. Form method=get action=http:/ www.translate-irish.com/e...

translate-it-all.blogspot.com translate-it-all.blogspot.com

Translate it all

Friday, 7 October 2011. Tageditor so slowwwwwww. (and what to do with it). This short message is intended for the users of TagEditor, which is a part of older releases of Trados (I use Trados 2007). You may have already encountered documents that make TagEditor run terribly slowly. This might be the case especially of long documents with complex formatting (many tables etc.). In my case, it was a document in the OpenOffice format (.odt). 1) Analyse the document (Translator's Workbench - Tools - Analyse).

translate-it-now.com translate-it-now.com

人気ベビー服.net

3M 60cm 6m 70cm 12m 75cm 18M 80cm 24M 90cm 2T 95cm 3T 4T 95 100cm. オーナーデザイナーのリズが、娘のサマンサちゃんに 着ることを楽しめる洋服 を身に付けさせたい と思い、楽しい洋服を探しに探していたそうです。 アメリカ 老舗ブランド の カーターズ.

translate-it-now.org translate-it-now.org

Unser Unternehmen

Übersetzungsbüro Dr. Feix. Fachübersetzungen Beglaubigte Übersetzungen Alle Sprachen. Technik Recht Wirtschaft Verwaltung Medizin. DTP in Windows- MAC-Formaten, Homepages. Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Portugiesisch, Niederländisch. Asiatische, skandinavische, slawische Sprachen u. andere. Englisch - Französisch - Spanisch - Portugiesisch - Italienisch - Niederländisch - Dänisch - Norwegisch - Schwedisch - Finnisch - Griechisch - Serbisch Kroatisch.

translate-it.biz translate-it.biz

Confixx

Die Domain www.translate-it.biz ist nicht verfügbar.

translate-it.com translate-it.com

Домашняя

translate-it.de translate-it.de

translate.IT