translation.k-tecs.co.jp
技術翻訳サービス|株式会社テックコミュニケーションズ20年のキャリアを誇る技術翻訳のプロがお客様のさまざまなニーズに柔軟に対応します。無料翻訳トライアル、英文診断サービスも実施。SCREENグループの株式会社テックコミュニケーションズです。
http://translation.k-tecs.co.jp/
20年のキャリアを誇る技術翻訳のプロがお客様のさまざまなニーズに柔軟に対応します。無料翻訳トライアル、英文診断サービスも実施。SCREENグループの株式会社テックコミュニケーションズです。
http://translation.k-tecs.co.jp/
TODAY'S RATING
>1,000,000
Date Range
HIGHEST TRAFFIC ON
Wednesday
LOAD TIME
0.8 seconds
PAGES IN
THIS WEBSITE
10
SSL
EXTERNAL LINKS
12
SITE IP
219.99.167.195
LOAD TIME
0.844 sec
SCORE
6.2
技術翻訳サービス|株式会社テックコミュニケーションズ | translation.k-tecs.co.jp Reviews
https://translation.k-tecs.co.jp
20年のキャリアを誇る技術翻訳のプロがお客様のさまざまなニーズに柔軟に対応します。無料翻訳トライアル、英文診断サービスも実施。SCREENグループの株式会社テックコミュニケーションズです。
翻訳トライアル|技術翻訳サービス|株式会社テックコミュニケーションズ
http://translation.k-tecs.co.jp/trial
無料翻訳トライアルの範囲は、ソース言語 翻訳元言語 で250ワード 1バイト文字 または500文字 2バイト文字 までとさせていただきます。 英語 米国 /フランス語 カナダ /スペイン語 中南米 / ポルトガル語 ブラジル. 英語 イギリス /フランス語/ドイツ語/スペイン語/イタリア語/ オランダ語/ポルトガル語/ギリシャ語/マルタ語/フラマン語/ゲール語/ ノルウェー語/スウェーデン語/フィンランド語/デンマーク語/ アイスランド語/ロシア語/ポーランド語/チェコ語/スロバキア語/ ハンガリー語/スロベニア語/ルーマニア語/ブルガリア語/エストニア語/ウクライナ語/リトアニア語/ラトビア語/クロアチア語/セルビア語/ ボスニア語/マケドニア語/アルバニア語/カザフスタン語. 日本語/中国語 簡体字 /中国語 繁体字 /韓国語/タイ語/ベトナム語/インドネシア語/マレー語/タガログ語/ラオス語/クメール語/ヒンディ語/モンゴル語/ネパール語/ベンガル語/ビルマ語.
用途に合わせた翻訳|技術翻訳サービス|株式会社テックコミュニケーションズ
http://translation.k-tecs.co.jp/translation
東京 大阪 京都の技術翻訳、多言語翻訳.ローカリゼーションならテックコミュニケーションズ.
ダウンロード|技術翻訳サービス|株式会社テックコミュニケーションズ
http://translation.k-tecs.co.jp/download/index.html
これまで2回にわたって、 Global English のご紹介と、サンプルフレーズをお届けしました。 わかりやすい英文 作成に役立つ Global English のポイントを、ぜひご覧ください。 第1弾では Global English とはどんなものかを中心に、併せてサンプルフレーズをいくつかご紹介しました。 伝わる 英文作成に役立つ Global English のポイントを、ぜひご覧ください。 Global English をご存じでしょうか それは、英語を母語としない人々にも分かりやすいように工夫された英語のことです。 例えば、マニュアルの読み手がアジア圏の人々の場合など、 Global English なら、正しくスムーズに伝わります。 今回は、 Global English とは一体どのようなものなのか、サンプルフレーズも交えてご紹介します。
グローバルイングリッシュ|技術翻訳サービス|株式会社テックコミュニケーションズ
http://translation.k-tecs.co.jp/globalenglish
中国語翻訳|技術翻訳サービス|株式会社テックコミュニケーションズ
http://translation.k-tecs.co.jp/chinese
中国語の書き言葉は大体統一されており、中国やシンガポールでは簡体字 Simplified Chinese 、台湾や香港では繁体字 Traditional Chinese が主に使用されています。 翻訳会社に翻訳を依頼する場合は、 簡体字 か 繁体字 を指定する必要があります。 そのため、文字変換ツールなどを使って 簡体字 繁体字 に置き換えただけでは、対外文書として使用できません。 は日本語と同じ用法ですが、 , カンマ と 、 読点 は次のとおり意味が異なるため、注意が必要です。 中国には、国家標準 GB規格 があることはご存じでしょうか GB規格 はISOやJISと似ていますが、法的な強制力がある点が異なります。 GB規格 には、 GB 5296.1:2012 消費生活用製品の使用説明第1部 総則 の他、さまざまな 用語の定義 に関する記載があります。 GB 5296.1:2012 では、マニュアル本文の文字の高さを3.2mm 9ポイント 以上に規定しています。 テックコミュニケーションズでは中国語への翻訳時に、お客さまの用途に合わせて 簡体字 または 繁体字 のネイティブ翻訳者をアサインします。
TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE
10
PL法対策の強い味方!警告ラベル販売サイト「警告ラベル.com」 / オーダーメイドラベル
http://www.keikoku-label.com/user_data/orderlabel.php
マイページ タブの左メニューから オーダーメイドラベル一覧 を選択してください。 警告ラベルcomでは、標準10言語 日本語 英語 中国語(簡体字) 中国語(繁体字) 韓国語 フランス語 ドイツ語 イタリア語 スペイン語 オランダ語 に加え、他の52言語への対応したラベルをオーダーメイドで制作可能です。
マニュアルに最適なオリジナルWordテンプレート | DTPサポートサービス
http://dtp.k-tecs.co.jp/new_template
標準プランでは物足りない というお客さまのために、 新規作成プラン もご用意しています。 テックコミュニケーションズでは、お客さまのマニュアルの内容を現状よりもわかりやすくするための構成の見直しをはじめ、 IEC 82079-1:2012 や GB5296.1-2012 、各種規格に対応した安全サポートサービス、警告ラベルを提供しています。
マニュアル制作サービス|残存リスク対策|製品安全サポートサービス|株式会社テックコミュニケーションズ
http://safety.k-tecs.co.jp/service/document.html
翻訳サービス向上のためのアンケートを実施しています。 | 株式会社テックコミュニケーションズ(東京・大阪・京都)
http://www.k-tecs.co.jp/トピックス/topics/2015/05/1815.html
アンケート実施期間 2015年6月5日 金 まで. 大宮 警告ラベルがわかる リスク対策としての 警告ラベル 安全規格講座 セミナー開催案内を掲載しました。 東京 売上を上げる 戦略的展示会出展方法とパワーポイントの有効活用 セミナー開催案内を掲載しました。 大阪 警告ラベルがわかる リスク対策としての 警告ラベル 安全規格講座 セミナー開催案内を掲載しました。 第1回 広告宣伝EXPO 2016年7月6日 8日 へ出展します。 TEL 075-325-6221 FAX 075-325-6243.
ワンクリックで自動翻訳。あなたのホームページを海外に発信 | 京都の広告制作・翻訳会社 “テックコミュニケーションズ”
http://www.k-tecs.co.jp/mysite
海外から京都への観光客数は、2013年には113万人 前年比35 増 と初めて100万人を突破し、今後も増加が見込まれています 全国では1,341万人で、前年比29 増。 自動翻訳サービス Myサイト翻訳 は、今お使いの日本語ホームページに翻訳リンクを設置しクリックするだけで、日本語 を英語、中国語 簡 繁体字 、韓国語、そしてオプションで欧州5言語 フランス、イタリア、ドイツ、ポルトガル、スペイン や、その他9言語に自動翻訳。 開発 提供元 株式会社高電社 http:/ www.kodensha.jp/web/.
創立記念日による休業のお知らせ | 株式会社テックコミュニケーションズ(東京・大阪・京都)
http://www.k-tecs.co.jp/トピックス/company/2015/06/1830.html
大宮 警告ラベルがわかる リスク対策としての 警告ラベル 安全規格講座 セミナー開催案内を掲載しました。 東京 売上を上げる 戦略的展示会出展方法とパワーポイントの有効活用 セミナー開催案内を掲載しました。 大阪 警告ラベルがわかる リスク対策としての 警告ラベル 安全規格講座 セミナー開催案内を掲載しました。 第1回 広告宣伝EXPO 2016年7月6日 8日 へ出展します。 TEL 075-325-6221 FAX 075-325-6243.
年末年始休業のお知らせ | 株式会社テックコミュニケーションズ(東京・大阪・京都)
http://www.k-tecs.co.jp/トピックス/company/2014/12/1787.html
年末年始休業期間 2014年12月27日 土 2015年1月4日 日. 大宮 警告ラベルがわかる リスク対策としての 警告ラベル 安全規格講座 セミナー開催案内を掲載しました。 東京 売上を上げる 戦略的展示会出展方法とパワーポイントの有効活用 セミナー開催案内を掲載しました。 大阪 警告ラベルがわかる リスク対策としての 警告ラベル 安全規格講座 セミナー開催案内を掲載しました。 第1回 広告宣伝EXPO 2016年7月6日 8日 へ出展します。 TEL 075-325-6221 FAX 075-325-6243.
技術構成ファイル制作支援サービス|残存リスク対策|製品安全サポートサービス|株式会社テックコミュニケーションズ
http://safety.k-tecs.co.jp/service/tcf.html
技術構成ファイル Technical construction file: TCF とは、EU域内でCEマーキングに適合した製品を販売するときに必要な文書です。
TOTAL LINKS TO THIS WEBSITE
12
Translation.it agency
A skilled and trustworthy partner for when you need texts translated from German, English, and French into Italian or revisions. We are a team of expert and qualified translators ready to produce accurate, punctual, coherent and quality translations and revisions. Specialised translation services from German, French, and English into Italian. DE, EN IT. DE, EN IT. EN, FR IT. Has collaborated as a freelance professional with several agencies, translating technical texts (machine tool and white good manual...
translation.jinzaihaken-otoiawase.jp
通訳/翻訳 求人・転職>比較>人材派遣・人材紹介会社
通訳 翻訳の求人 転職を斡旋している企業、通訳 翻訳の人材派遣 紹介企業を比較して一括問合せすることが可能です. 英語力を活かして通訳/翻訳のお仕事をするには、英検 TOEICスコアは上級レベル、会話力 読解力 文書作成力など仕事内容により語学力だけでなく知識 経験も求められます。 通訳 翻訳派遣 紹介 コンシェルジュ. 海外商談アポ獲得サービス 台湾 中国 東南アジア インド。 あわよくば でなく 必ず の海外販路開拓方法。
暨南大学首页
翻译学院关于开设 ‘每月一题’翻译之星 专栏的通知 2015年6月译题. 我院作品在 暨南心晴 第七届 管院杯 心理剧大赛决赛中获. 每月一题’翻译之星 获奖译文 2015年6月 . 翻译学院关于开设 ‘每月一题’翻译之星 专栏的通知 201. 每月一题’翻译之星 获奖译文 2015年5月 . 学院地址 广东省珠海市前山路206 邮编 519070 电话 0756-8505288. 院长信箱: youbinz@jnu.edu.cn 书记信箱: tliufx@jnu.edu.cn. 学院邮箱 otranslation@jnu.edu.cn.
DOMAIN ERROR
Japanese to English Translation by Native Speakers
Japanese to English Translation Services. Fontaine's core service is quality translation from Japanese to English by native-English translators, checked by native English editors. Fontaine now focuses exclusively on Japanese to English translation by native speakers. This has always been our core service, but concentrating on this specific niche increases our work efficiency, enabling us to meet customer requirements for better translations delivered on tighter deadlines. Links and information for transl...
Центр языковых переводов GMC Translation Service
Мы Международный Центр Языковых переводов. Опыт переводов 23 года. Перевод с и на 150 языков МИРА. 11 собственных ОФИСОВ в 10 странах МИРА. У нас более 2 000 000 успешно выполненных ЗАКАЗОВ. Участие в переводах масштабных международных проектов. 100% гарантия КАЧЕСТВА И КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ. Возможность выполнения перевода до 5000 страниц в НЕДЕЛЮ. РЕКОМЕНДАЦИИ от Мировых компаний. Клиент Однажды - Клиент Навсегда! Предоставление ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ языковых переводов. ИЗВЕЩЕНИЕ О ГОТОВНОСТИ перевода. Оплата ...
Kids.Net.Au - Language Translator
Search the Internet with Kids.Net.Au. Translate from English into. Search for a word and find translations in over 60 different languages! Link to Kids.Net.Au. 2015 Kids.Net.Au. Kids safe portal for children, parents, schools and teachers.
Kivy translation
Welcome to Kivy translation project. Announcement is available here : https:/ groups.google.com/d/topic/kivy-dev/2s5sA8PHb4U/discussion. Subscribe to the RSS feed. About this Pootle Server.
Kumiria Translation Agency
We help You understand the World. Welcome to the website of. The Kumiria Translation Agency. Are you looking for translation services at a reasonable price? Do you have no time for unnecessary formalities? Do you value convenience? YOU'VE COME TO THE RIGHT PLACE! No longer do you have to leave your office to order translation services. We save your time and money. You can always request a price estimate by submitting your text for a free quote! Send text to us by e-mail: biuro@kumiria.pl. You can find us:.
LACU translation
言語の壁を取り払ったコミュニケーションができるスマホアプリ LACU で活躍されている通訳者の皆様にWebサイト翻訳でもご協力いただくことも視野に入れたサービスであるためLACU translationと名づけました。
SOCIAL ENGAGEMENT