tolmacka.blogspot.com
nekje vmes: Zakaj študirati tolmačenje/prevajanje?
http://tolmacka.blogspot.com/2015/06/zakaj-studirati-tolmacenjeprevajanje.html
Tolmačenje, tolmaški študij, tolmaške priprave, delovne izkušnje, peripetije v kabini, prebliski in misli o tolmačenju . v spletnem dnevniku. Petek, 12. junij 2015. Ko sem se sama vpisovala na takrat še diplomski študij Prevajalstva (in pozneje tolmačenja), me je marsikdo vprašal, zakaj se vpisujem tja, če pa bi se lahko vpisala na enopredmetni jezikovni študij in se tam učila jezika, literature, potem bi pa lahko s tem znanjem lahko učila *in* prevajala? Je prevajanje (tolmačenje) sploh študij? Podobno ...
tolmacka.blogspot.com
nekje vmes: junij 2015
http://tolmacka.blogspot.com/2015_06_01_archive.html
Tolmačenje, tolmaški študij, tolmaške priprave, delovne izkušnje, peripetije v kabini, prebliski in misli o tolmačenju . v spletnem dnevniku. Petek, 12. junij 2015. Ko sem se sama vpisovala na takrat še diplomski študij Prevajalstva (in pozneje tolmačenja), me je marsikdo vprašal, zakaj se vpisujem tja, če pa bi se lahko vpisala na enopredmetni jezikovni študij in se tam učila jezika, literature, potem bi pa lahko s tem znanjem lahko učila *in* prevajala? Je prevajanje (tolmačenje) sploh študij? Podobno ...
tolmacka.blogspot.com
nekje vmes: maj 2015
http://tolmacka.blogspot.com/2015_05_01_archive.html
Tolmačenje, tolmaški študij, tolmaške priprave, delovne izkušnje, peripetije v kabini, prebliski in misli o tolmačenju . v spletnem dnevniku. Petek, 15. maj 2015. Corpus Interpreting Studies (CIS): State of the art. Last week, I was very lucky to have the opportunity to attend the first international workshop on CIS in Forli, Italy. The University of Forli did not host this event by chance,. As it is regarded as the birthplace of the epic EPIC, European Parliament Interpreting Corpus. Sem tolmačka in raz...
tolmacka.blogspot.com
nekje vmes: Ker je dobro imeti osnove vedno pri roki
http://tolmacka.blogspot.com/2015/07/ker-je-dobro-imeti-osnove-vedno-pri-roki.html
Tolmačenje, tolmaški študij, tolmaške priprave, delovne izkušnje, peripetije v kabini, prebliski in misli o tolmačenju . v spletnem dnevniku. Petek, 03. julij 2015. Ker je dobro imeti osnove vedno pri roki. A stvari se spreminjajo, tudi za študente tolmačenja, ki so pred kratkim dočakali prihod učbenika Osnove konferenčnega konsekutivnega tolmačenja. Napisali sta ga Helena Biffio Zorko in Amalija Maček, ki sta obe tudi sami konferenčni tolmački in učiteljici tolmačenja na Oddelku za prevajalstvo FF UL.
tolmacka.blogspot.com
nekje vmes: maj 2013
http://tolmacka.blogspot.com/2013_05_01_archive.html
Tolmačenje, tolmaški študij, tolmaške priprave, delovne izkušnje, peripetije v kabini, prebliski in misli o tolmačenju . v spletnem dnevniku. Sreda, 29. maj 2013. Ko smo odprli vrata. V petek, 24. maja 2013, smo na široko odprli vrata učilnice 31. In podrli steno, ki jo ločuje od našega tolmaškega kabineta. Študentov je prišlo nepričakovano veliko in vsi so si z zanimanjem (bolj od daleč) ogledovali tolmaške kabine in si na ušesa natikali slušalke. Tudi letošnji dan odprtih vrat se je tako zaključil z na...
tolmacka.blogspot.com
nekje vmes: februar 2014
http://tolmacka.blogspot.com/2014_02_01_archive.html
Tolmačenje, tolmaški študij, tolmaške priprave, delovne izkušnje, peripetije v kabini, prebliski in misli o tolmačenju . v spletnem dnevniku. Ponedeljek, 03. februar 2014. Ne gre za ure in ure druženja, ampak samo za kakšno minuto srečanja, saj se mi zdi nadvse pomembno, da se govorcu predstavim, mu povem, da bom jaz njegov glas v ciljnem jeziku in da se tega veselim (ker se res čisto vedno veselim tega! Na visokih ravneh seveda tovrstne minute z govorcem niso mogoče, vseeno pa menim, da je, kolikor nam ...
tolmacka.blogspot.com
nekje vmes: oktober 2013
http://tolmacka.blogspot.com/2013_10_01_archive.html
Tolmačenje, tolmaški študij, tolmaške priprave, delovne izkušnje, peripetije v kabini, prebliski in misli o tolmačenju . v spletnem dnevniku. Ponedeljek, 28. oktober 2013. Interpreting Studies at the Crossroads of Disciplines. To our tribe). A nice rollercoster, that is! This past weekend, however, I have managed to go to Maribor for a couple of hours and participate at the international conference Interpreting Studies at the Crossroads of Disciplines. It was a wonderful sunny day in Maribor. From the Un...
tolmacka.blogspot.com
nekje vmes: april 2013
http://tolmacka.blogspot.com/2013_04_01_archive.html
Tolmačenje, tolmaški študij, tolmaške priprave, delovne izkušnje, peripetije v kabini, prebliski in misli o tolmačenju . v spletnem dnevniku. Torek, 16. april 2013. 10 strokovno izobraževanje za sodne tolmače (Sekcija sodnih tolmačev pri DZTPS). Več informacij najdete na povezavi oz. na spletni strani DZTPS. V rubriki "Novice in obvestila". Pošlji objavo po e-pošti. Skupna raba v storitvi Twitter. Skupna raba v storitvi Facebook. Daj v skupno rabo na spletnem mestu Pinterest. Naročite se na: Objave (Atom).
tolmacka.blogspot.com
nekje vmes: Corpus Interpreting Studies (CIS): State of the art
http://tolmacka.blogspot.com/2015/05/corpus-interpreting-studies-cis-state.html
Tolmačenje, tolmaški študij, tolmaške priprave, delovne izkušnje, peripetije v kabini, prebliski in misli o tolmačenju . v spletnem dnevniku. Petek, 15. maj 2015. Corpus Interpreting Studies (CIS): State of the art. Last week, I was very lucky to have the opportunity to attend the first international workshop on CIS in Forli, Italy. The University of Forli did not host this event by chance,. As it is regarded as the birthplace of the epic EPIC, European Parliament Interpreting Corpus. Naročite se na: Obj...
tolmacka.blogspot.com
nekje vmes: Informativni dan - MA Prevajanje in MA Tolmačenje
http://tolmacka.blogspot.com/2015/03/informativni-dan-ma-prevajanje-in-ma.html
Tolmačenje, tolmaški študij, tolmaške priprave, delovne izkušnje, peripetije v kabini, prebliski in misli o tolmačenju . v spletnem dnevniku. Torek, 17. marec 2015. Informativni dan - MA Prevajanje in MA Tolmačenje. Informativni dan o magistrskem študiju prevajanja in tolmačenja,. 24 marca 2015, od 13.00 do 14.35 v predavalnici 34. Na Filozofski fakulteti v Ljubljani. O razmerah in potrebah na trgu bodo spregovorile:. Z Združenja konferenčnih tolmačev Slovenije,. S prevajalske agencija IOLAR in. Sem tolm...