diariodeunalemol.com
Sprache | Diario de un alemol / Tagebuch eines Alemols
http://www.diariodeunalemol.com/tag/sprache
Diario de un alemol / Tagebuch eines Alemols. Blog intercultural / interkulturelles Blog. Buch Man spricht Spanisch! Alemolpedia: zas / zasca. Nach längerer Pause beschäftige ich mich mal wieder mit einem spanischen Begriff oder besser gesagt mit zwei Varianten eines Begriffs , der seit einiger Zeit aus den sozialen Netzwerken in Spanien nicht mehr wegzudenken ist: zas / zasca . Eigentlich handelt es … Continue reading →. Na, wie läuft’s mit der zweisprachigen Erziehung? Ist das halt so? Rezensionen des ...
berlinmeyerbeer26.wordpress.com
Unterwegs | Berlin, Meyerbeer 26
https://berlinmeyerbeer26.wordpress.com/2013/12/17/unterwegs
Berlin, Meyerbeer 26. Das Blog zum Buch. Asymp; 8 Kommentare. 8222;Wissen Sie“, sagte mein Büronachbar neulich zu mir, „die Kollegen aus Portugal, die sind da schon ziemlich lange unterwegs.“. Mein Büronachbar meinte damit nicht, dass die Kollegen aus Portugal … was weiß ich, schon lange auf den Klippengebirgen des Atlantiks herumkraxelten. Mein Büronachbar meinte damit, dass sich die Kollegen aus Portugal mit einem bestimmten. Schon sehr lange und sehr intensiv. Sondern ich habe im Sommer damit angefang...
lakritze.wordpress.com
Quer zu schlucken: Das neue Qype | normalverteilt
https://lakritze.wordpress.com/2009/03/16/quer-zu-schlucken-das-neue-qype
Die einzig normalen Menschen sind die, die man nicht besonders gut kennt. FAQ — u.A.w.g. Quer zu schlucken: Das neue Qype. Jetzt ist es gut drei Wochen her, daß den überraschten Qype-Nutzern ihre Plattform im neuen Gewand präsentiert wurde. Ich habe lange damit gewartet, mein Urteil zu notieren; zu viel ist immer noch im Umbau, über zu viel ist das letzte Wort noch nicht gesprochen. Allmählich lassen sich aber die echten Neuerungen von den Bugs unterscheiden. Qype, das war: eigene Kontakte und neue Gesic...
sanchezreinaldo.com
11 untranslatable words
http://sanchezreinaldo.com/en/11-palabras-intraducibles/949
Escrito el 15 November 2013, en:. Por Daniel Sánchez Reinaldo. Sabemos que no se traduce ni se interpreta palabra por palabra. Ese gran error parece que ya forma parte del pasado (aunque en ocasiones nos llevemos algún susto por lo que vemos). A fin de cuentas, traducimos sentidos, culturas, conceptos, que muchas veces no tienen equivalente en un solo término en otros idiomas. Ayer encontré en la web del Huffington Post. Una noticia extraida del blog Maptia. Cómo me gusta esta palabra! Esta es la palabra...
diariodeunalemol.com
Kultur | Diario de un alemol / Tagebuch eines Alemols
http://www.diariodeunalemol.com/tag/kultur
Diario de un alemol / Tagebuch eines Alemols. Blog intercultural / interkulturelles Blog. Buch Man spricht Spanisch! Ist das halt so? Ich wollte eigentlich einen Artikel über meine Gefühle nach den spanischen Parlamentswahlen im Juni schreiben. Über die Tatsache, dass eine Partei gewonnen hat, aus der fast 500 Mitglieder in unzählige Fälle von Korruption, illegale Finanzierung und Wahlbetrug verwickelt sind. Darüber, … Continue reading →. Na, wie läuft’s mit der zweisprachigen Erziehung? Ist das halt so?
lakritze.wordpress.com
Postkarten aus dem Norden! | normalverteilt
https://lakritze.wordpress.com/2015/08/10/postkarten-aus-dem-norden
Die einzig normalen Menschen sind die, die man nicht besonders gut kennt. FAQ — u.A.w.g. Postkarten aus dem Norden! Fast) vom Kap auf meinen Küchentisch: Karten aus Schweden. Ist das schön: bunte Post, ein Mosaik aus Bildern zum Schauen und Rätseln: violette Blüten, Hühnerüberwege, immer wieder M, Wegweiser für Trennungen, Willkommen (je nach Stimmung: im Nirgendwo/überall), Eisbär in Dosen, die Schöneit rostiger Bindungen …. 8230;) ein gutes Stück näher gekommen. From → Bebildertes. Leave one →. Informi...
diariodeunalemol.com
Alemolpedia | Diario de un alemol / Tagebuch eines Alemols
http://www.diariodeunalemol.com/tag/alemolpedia
Diario de un alemol / Tagebuch eines Alemols. Blog intercultural / interkulturelles Blog. Buch Man spricht Spanisch! Alemolpedia: zas / zasca. Nach längerer Pause beschäftige ich mich mal wieder mit einem spanischen Begriff oder besser gesagt mit zwei Varianten eines Begriffs , der seit einiger Zeit aus den sozialen Netzwerken in Spanien nicht mehr wegzudenken ist: zas / zasca . Eigentlich handelt es … Continue reading →. Ist das halt so? Alemolpedia: zas / zasca. Aller guten Dinge sind vier! Top 100 Lan...
diariodeunalemol.com
Du weißt, dass du ein Alemol in Spanien bist, wenn … | Diario de un alemol / Tagebuch eines Alemols
http://www.diariodeunalemol.com/2010/08/25/du-weist-dass-du-ein-alemol-in-spanien-bist-wenn
Diario de un alemol / Tagebuch eines Alemols. Blog intercultural / interkulturelles Blog. Buch Man spricht Spanisch! Brezeln und Mohn →. Du weißt, dass du ein Alemol in Spanien bist, wenn …. Du dich traust, mit Taxifahrern über Politik und Fußball zu diskutieren. Du zum Kauf von irgendwelchem Krimskrams immer zuerst in die Chinashops gehen. Du Komplimente der Bäckerin/Obsthändlerin ( cariño , guapo , bonico , majete ) hinnimmst, ohne rot zu werden. Du selbst die Zeitungshändlerin mit zwei Küssen grüßt.
diariodeunalemol.com
Alemolpedia | Diario de un alemol / Tagebuch eines Alemols
http://www.diariodeunalemol.com/category/alemolpedia
Diario de un alemol / Tagebuch eines Alemols. Blog intercultural / interkulturelles Blog. Buch Man spricht Spanisch! Alemolpedia: zas / zasca. Nach längerer Pause beschäftige ich mich mal wieder mit einem spanischen Begriff oder besser gesagt mit zwei Varianten eines Begriffs , der seit einiger Zeit aus den sozialen Netzwerken in Spanien nicht mehr wegzudenken ist: zas / zasca . Eigentlich handelt es … Continue reading →. Ist das halt so? Alemolpedia: zas / zasca. Aller guten Dinge sind vier! Top 100 Lan...
diariodeunalemol.com
Diario de un alemol / Tagebuch eines Alemols | Blog intercultural / interkulturelles Blog | Page 2
http://www.diariodeunalemol.com/page/2
Diario de un alemol / Tagebuch eines Alemols. Blog intercultural / interkulturelles Blog. Buch Man spricht Spanisch! Newer posts →. 8230; und weißt es vielleicht gar nicht Teil II). Vor knapp zwei Jahren veröffentlichte ich den ersten Artikel zu diesem Thema. Aus der deutschen Schlagerwelt kaum wegzudenken ist der gebürtige Afrokubaner Roberto Blanco. Dessen Nachname kurioserweise Weiß bedeutet. Kann man gleich Vor- und Nachnamen übersetzen, und er wird zu Juli Kirchen . Wird im Deutschen zu Heiliger Son...