vertaalplein.blogspot.com vertaalplein.blogspot.com

vertaalplein.blogspot.com

Vertaalplein

Tuesday, February 10, 2009. Onderwijsminister kan niet spellen. LONDEN - De Britse minister van onderwijs Jim Knight heeft moeite met spellen. Op zijn website staan behoorlijk wat spelfouten, ontdekte The Sun. Knight meldde donderdag naar aanleiding van de berichten dat 'goede spelling uitermate belangrijk' is. De minister, oud-student van de universiteit in Cambridge, heeft toegegeven de fouten te hebben gemaakt en beloofde in het vervolg zijn teksten beter te controleren op spelfouten. Een nieuwe uitvi...

http://vertaalplein.blogspot.com/

WEBSITE DETAILS
SEO
PAGES
SIMILAR SITES

TRAFFIC RANK FOR VERTAALPLEIN.BLOGSPOT.COM

TODAY'S RATING

>1,000,000

TRAFFIC RANK - AVERAGE PER MONTH

BEST MONTH

October

AVERAGE PER DAY Of THE WEEK

HIGHEST TRAFFIC ON

Saturday

TRAFFIC BY CITY

CUSTOMER REVIEWS

Average Rating: 3.9 out of 5 with 10 reviews
5 star
4
4 star
3
3 star
2
2 star
0
1 star
1

Hey there! Start your review of vertaalplein.blogspot.com

AVERAGE USER RATING

Write a Review

WEBSITE PREVIEW

Desktop Preview Tablet Preview Mobile Preview

LOAD TIME

0.2 seconds

FAVICON PREVIEW

  • vertaalplein.blogspot.com

    16x16

  • vertaalplein.blogspot.com

    32x32

  • vertaalplein.blogspot.com

    64x64

  • vertaalplein.blogspot.com

    128x128

CONTACTS AT VERTAALPLEIN.BLOGSPOT.COM

Login

TO VIEW CONTACTS

Remove Contacts

FOR PRIVACY ISSUES

CONTENT

SCORE

6.2

PAGE TITLE
Vertaalplein | vertaalplein.blogspot.com Reviews
<META>
DESCRIPTION
Tuesday, February 10, 2009. Onderwijsminister kan niet spellen. LONDEN - De Britse minister van onderwijs Jim Knight heeft moeite met spellen. Op zijn website staan behoorlijk wat spelfouten, ontdekte The Sun. Knight meldde donderdag naar aanleiding van de berichten dat 'goede spelling uitermate belangrijk' is. De minister, oud-student van de universiteit in Cambridge, heeft toegegeven de fouten te hebben gemaakt en beloofde in het vervolg zijn teksten beter te controleren op spelfouten. Een nieuwe uitvi...
<META>
KEYWORDS
1 vertaalplein
2 vertalen zonder geluid
3 science fiction
4 stemherkenning
5 elektrodes
6 prototype
7 begrippen
8 vertaling
9 beëdigde vertaling
10 vertalers
CONTENT
Page content here
KEYWORDS ON
PAGE
vertaalplein,vertalen zonder geluid,science fiction,stemherkenning,elektrodes,prototype,begrippen,vertaling,beëdigde vertaling,vertalers,brontaal,doeltaal,revisie,herlezen en herwerken,herlezen van proefdrukken,opmaak,brancheorganisaties,ovin nl,ngtv,sigv
SERVER
GSE
CONTENT-TYPE
utf-8
GOOGLE PREVIEW

Vertaalplein | vertaalplein.blogspot.com Reviews

https://vertaalplein.blogspot.com

Tuesday, February 10, 2009. Onderwijsminister kan niet spellen. LONDEN - De Britse minister van onderwijs Jim Knight heeft moeite met spellen. Op zijn website staan behoorlijk wat spelfouten, ontdekte The Sun. Knight meldde donderdag naar aanleiding van de berichten dat 'goede spelling uitermate belangrijk' is. De minister, oud-student van de universiteit in Cambridge, heeft toegegeven de fouten te hebben gemaakt en beloofde in het vervolg zijn teksten beter te controleren op spelfouten. Een nieuwe uitvi...

INTERNAL PAGES

vertaalplein.blogspot.com vertaalplein.blogspot.com
1

Vertaalplein: January 2006

http://vertaalplein.blogspot.com/2006_01_01_archive.html

Friday, January 27, 2006. Vertaalbureau L&L strategisch partner van Hewlett Packard. Posted by Yvette @ 2:04 AM. Tuesday, January 03, 2006. Met spoed gezocht: vertalers voor Europa. Donderdag 4 november 2004 17:36. De Europese Commissie gaat een grootscheepse campagne voeren om alsnog voldoende vertalers naar Brussel te krijgen. Dat heeft het hoofd van het vertaalbureau van de Commissie, de Fin Karl-Johan Lönnroth gezegd. Blijken lastiger te vinden dan gedacht. Lönnroth erkent dat de Commissie door het g...

2

Vertaalplein: Vertalen zonder geluid

http://vertaalplein.blogspot.com/2006/10/vertalen-zonder-geluid.html

Saturday, October 28, 2006. Een prototype vertaalmachine vertaalt je woorden, zonder dat je zelf hardop hoeft te spreken. Stel: je spreekt in je eigen taal, maar je gesprekspartner hoort jou in zijn/haar eigen taal. Een soort Babelfish uit The Hitchhikers Guide dus. Niet een echte gadget maar wel een interessante technologische ontwikkeling. De nieuwe methode om gesproken tekst te vertalen, werken via elektroden. Deze pikken bewegingen van gezicht en nek op en voeren die gegevens aan een computer&#46...

3

Vertaalplein: Met spoed gezocht: vertalers voor Europa

http://vertaalplein.blogspot.com/2006/01/met-spoed-gezocht-vertalers-voor.html

Tuesday, January 03, 2006. Met spoed gezocht: vertalers voor Europa. Donderdag 4 november 2004 17:36. De Europese Commissie gaat een grootscheepse campagne voeren om alsnog voldoende vertalers naar Brussel te krijgen. Dat heeft het hoofd van het vertaalbureau van de Commissie, de Fin Karl-Johan Lönnroth gezegd. Met de uitbreiding van de Europese Unie in mei 2004 is het aantal officiële talen toegenomen van 11 tot 20. Werk aan de winkel dus voor vertalers uit de tien nieuwe lidstaten. Maar die. Lönnroth e...

4

Vertaalplein

http://vertaalplein.blogspot.com/2006/01/vertalen-is-mensenwerk.html

Monday, January 02, 2006. U kunt uw vertalingen door verschillende partijen laten uitvoeren. De eenvoudigste manier is om een vertaalbureau te benaderen dat de vertaling van uw teksten kan verzorgen. Een andere manier is om zelf een freelance vertaler te zoeken die de vertaling van uw teksten kan verzorgen. Vaak is het inschakelen van een vertaalbureau iets duurder, u heeft echter wel de garantie van continuiteit. Over kwaliteit zegt dit echter niets. Vertalen is persoonlijk werk. Aangesloten bij de bran...

5

Vertaalplein: Brancheorganisaties

http://vertaalplein.blogspot.com/2006/04/brancheorganisaties.html

Monday, April 03, 2006. De ATA is de vereniging van Nederlandse vertaalbureaus. Zij behartigen belangen van vertaalbureaus en richten zich in het bijzonder op de kwaliteit van vertalingen. Hiervoor hebben zij het Taalmerk ingesteld.De afkorting ATA staat voor Association of Translation Agencies. Belangen organisatie van vertaalbureau's in Nederland. The association for English-language professionals working in the Netherlands. Met dank aan www.vertaalplein.nl. Posted by Yvette @ 11:16 AM.

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 8 MORE

TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE

13

OTHER SITES

vertaalonline.org vertaalonline.org

PCextreme B.V.

Registered domain / Geregistreerd domein. This domain is registered for a customer of PCextreme. More information or registering your own domain? Dit domein is geregistreerd voor een klant van PCextreme. Meer informatie of uw eigen domein registreren?

vertaalopdracht.be vertaalopdracht.be

Elycio Tekst & Vertaling: vertalingen, tolkdiensten, redactie en copywriting!

Vertalingen, tolkdiensten, tekstredactie en copywriting laat u verzorgen door. Elycio Tekst and Vertaling. Elycio Tekst and Vertaling. Internationale contacten verlopen zelden alleen mondeling. Meestal ontstaat geleidelijk aan ook een stroom aan e-mails, brochures, overeenkomsten en andere documenten. Naarmate het contact intensiever wordt, neemt het belang van de kwaliteit en juistheid van de geschreven teksten sterk toe. Uw klanten willen brochures die juist hen aanspreken. Een correcte...Brochuretekst...

vertaalopdracht.nl vertaalopdracht.nl

Elycio Tekst & Vertaling: vertalingen, tolkdiensten, redactie en copywriting!

Vertalingen, tolkdiensten, tekstredactie en copywriting laat u verzorgen door. Elycio Tekst and Vertaling. Elycio Tekst and Vertaling. Internationale contacten verlopen zelden alleen mondeling. Meestal ontstaat geleidelijk aan ook een stroom aan e-mails, brochures, overeenkomsten en andere documenten. Naarmate het contact intensiever wordt, neemt het belang van de kwaliteit en juistheid van de geschreven teksten sterk toe. Uw klanten willen brochures die juist hen aanspreken. Een correcte...Brochuretekst...

vertaalperzisch.be vertaalperzisch.be

Fatemeh Baharak Bashar | Geregistreerd vertaler-tolk, Nederlands - Perzisch - Nederlands

vertaalpleidooi.nl vertaalpleidooi.nl

* Overigens schitterend vertaald - Voor het behoud van een bloeiende vertaalcultuur

Voor het behoud van een bloeiende vertaalcultuur. Voor het behoud van een bloeiende vertaalcultuur. Werd in opdracht van vijf partners uit het boekenvak opgesteld door vertalers Martin de Haan en Rokus Hofstede. Lees de begeleidende brief. Aan het Comité van ministers, aan de ministers van Onderwijs en Cultuur van Nederland en Vlaanderen. Master Literair Vertalen in oprichting. Een jaar later: een tussenbalans. Inrichting master literair vertalen ondersteund door Comité van Ministers. In maart berichtte ...

vertaalplein.blogspot.com vertaalplein.blogspot.com

Vertaalplein

Tuesday, February 10, 2009. Onderwijsminister kan niet spellen. LONDEN - De Britse minister van onderwijs Jim Knight heeft moeite met spellen. Op zijn website staan behoorlijk wat spelfouten, ontdekte The Sun. Knight meldde donderdag naar aanleiding van de berichten dat 'goede spelling uitermate belangrijk' is. De minister, oud-student van de universiteit in Cambridge, heeft toegegeven de fouten te hebben gemaakt en beloofde in het vervolg zijn teksten beter te controleren op spelfouten. Een nieuwe uitvi...

vertaalplein.nl vertaalplein.nl

TransIP - Reserved domain

This is the standard TransIP page for reserved domain names. No website has been published for this domain. Are you still seeing. This after publishing your website? Please make sure you upload your website to the /www directory and clear your browser cache before reloading this page. Domains and Web hosting. Dit domein is gereserveerd. U kijkt naar de standaardpagina van TransIP. Voor deze domeinnaam is nog geen website gepubliceerd. Heeft u de bestanden van. Dit domein is gereserveerd.

vertaalportugees.nl vertaalportugees.nl

Vertaal portugees Taaltraingen en Vertalingen

Vertaal Portugees Taaltraingen en Vertalingen. Welkom op VertaalPortugees.nl. Nieuwe cursus Portugees van Brazilië. 8220;Zo is het! Bij uitgeverij Coutinho is een nieuwe cursus Portugees van Brazilië verschenen, het eerste boek in Nederland en Belgie die zich uitsluitend richt op Brazilië. “Basiscursus Portugees van Brazilië: É isso aí! 8221; richt zich niet alleen op het eigen maken van de taal, maar licht ook de gewoonten van dit land toe en geeft een overzicht van het hedendaagse Brazilië.

vertaalpraktijk.com vertaalpraktijk.com

Vertaler/tolk Russisch Nederlands Duits | VertaalPraktijk.com

Beëdigd Vertaler / Tolk Nederlands - Russisch - Duits. 31 616 443 369. Mijn naam is Veronica Korosteleva, en ik ben werkzaam als beëdigd vertaler/ tolk Nederlands-Russisch en Duits-Russisch. Ik verzorg beëdigde vertalingen en ik tolk:. Van Russisch naar Nederlands. Van Nederlands naar Russisch. Van Russisch naar Nederlands. Van Nederlands naar Russisch. Van Duits naar Russisch. Vindt u onze tarieven. Bezoek deze pagina. Voor veelgestelde vragen over beëdigde vertalingen. Wilt u een vrijblijvende offerte.

vertaalprogramma.com vertaalprogramma.com

Vertaalprogramma

Vertaalprogramma voor woorden, zinnen, webpagina's, teksten en liedjes. Waarom zou je een vertaalprogramma gebruiken? Omdat een tolk duur is, tijd nodig heeft en het ook niet erg praktisch is als je snel even iets van of naar een andere taal wilt omzetten. Misschien wil je even wat informatie opzoeken, een email, website of document lezen of schrijven? Of heb je een mogelijke oplossing voor een technisch probleempje gevonden op een Russisch of Chinees forum, waar zelfs het alfabet er anders uitziet?

vertaalservice-hb.nl vertaalservice-hb.nl

Beëdigd vertaler Duits en Nederlands. Dipl.-Übersetzer Deutsch und Niederländisch.

Beëdigd vertaler Duits en Nederlands. Dipl.-Übersetzer Deutsch und Niederländisch. Beëdigd vertaler Nederlands/Duits Duits/Nederlands. Ik ben Sabine Haem-Bliefert, Bachelor of Communication, (beëdigd) vertaler Duits en Nederlands. Ik werk op freelance basis. Mijn opleiding tot beëdigd vertaler heb ik gevolgd aan Hogeschool Utrecht, Instituut voor Tolken en Vertalen ITV. Snelle en stipte levering, hoge kwaliteit. AccessPress Parallax by AccessPress Themes.