polylinenews.blogspot.com
Tolls | Polyline news
http://polylinenews.blogspot.com/p/tolls.html
Blog per traduttori, interpreti e voice over: news, curiosità, video, programmi, app e molto altro. Motore di ricerca per i dizionari on-line;. Software free per conteggi e stime di lavoro;. Tool per la conversione delle tariffe in base all'unità di misura (parola, cartella, etc.);. Il mestiere di scrivere. Utilissimi contributi sulla correzione di bozze;. Programma per il conteggio dei file (anche PDF);. Corso di internet marketing:. Software gratuito per l'estrazione della terminologia ricorrente;.
mikebastin.com
Translation Tools for Freelance Translators
http://www.mikebastin.com/translation-tools
Tools Used In My Daily Translation Activities. Computer Assisted Translation Tools. These tools are not to be confused with Machine Translations. These tools help translators in their daily work by recycling content that has already been translated, and also help freelancers handle all sorts of formats. Translator Studio, SDLX. Firefox, Chrome, Internet Explorer, Maxthon, Opera and Safari with many useful translation and and SEO related plug-ins. Web Budget, Freebudget. PCTools Antivirus and Avira Antivir.
cetij.fr
Logiciels | CETIJ
http://cetij.fr/information
Liste des logiciels de traduction assistée par ordinateur et outils d’aide à la traduction. SDL Trados / SDLX. TSM Translation search machine. Wordfasdt offre la possibilité de traiter des fichiers tagués s’ils ont été préparés via Trados Stagger ou RWS Rainbow par exemple. Prix d’achat : 250,00. Mise à jour gratuite pendant 3 ans. Télécharger WordFast et WordAlign. Prix d’achat : gratuit. Logiciel de TAO complet intégrant une partie gestion de projet et une partie traduction, Déjà vu est l’un des logici...
necco.ca
TT4T - Miscellaneous
http://necco.ca/dv/miscellaneous.htm
DV3 - Error Messages. DVX - Error Messages. SDLX / Transit /WordFast. OpenOffice / HTML / TMX. ANSI Codes (Characters and Controls). How to Create a File List of the Contents of a Folder. To understand a code in Déjà Vu and you try the See in context (F6) function. All you see are cryptic codes. The page below can help you:. Appendix B: Index of RTF Control Words. ANSI Codes (Characters and Controls). 153; (Trade Mark). 147; (opening quotes). 148; (closing quotes). Nbsp] in html docs. Or, in DVX:. Shaune...
freelancetranslator.info
Localization tools - Freelance-Translator.info
http://www.freelancetranslator.info/localization.php
Quote of the day. Public information for translators. You can find below a list of localization tools, most of them commercial but luckily also some free tools. Soon I will add a description and the possibility to evaluate them. The tools are not listed in any particular order. Please be aware that the listed localization tools are not only for translators, but also for software developers, so check out first exactly what the use of the tool is! Lingobit Localizer and Lingobit Extractor.
biblit.it
Strumenti di lavoro | Biblit
http://www.biblit.it/risorse/strumenti
Idee e risorse per. Programma di ricerca testuale che utilizza indici. Permette di effettuare ricerche in più file contemporaneamente. Possibile effettuare la ricerca in directory, sottodirectory e file zippati. Veloce programma di ricerca testuale shareware che non utilizza indici. Programma di ricerca testuale shareware che supporta Unicode. Potente toolkit di macro rivolto ai traduttori che utilizzano documenti Microsoft Word. Offre praticamente tutte le funzionalità presenti nei più complessi pro...
freelance-translator.info
Localization tools - Freelance-Translator.info
http://freelance-translator.info/localization.php
Quote of the day. Public information for translators. You can find below a list of localization tools, most of them commercial but luckily also some free tools. Soon I will add a description and the possibility to evaluate them. The tools are not listed in any particular order. Please be aware that the listed localization tools are not only for translators, but also for software developers, so check out first exactly what the use of the tool is! Lingobit Localizer and Lingobit Extractor.
i18nguy.com
Translator's Translation, Localization, Globalization, Internationalization Language Tools (Localisation, Globalisation)
http://www.i18nguy.com/TranslationTools.html
Translation, Localization, Globalization, Internationalization Tools. A list of tools to assist translators and localization managers, with hyperlinks to product websites. Lista de herramientas para asistir a traductores y encargados de localización, con enlaces a las páginas web de cada producto. Translation courtesy of DiaLOC. A Localization AND Software Engineering firm that can help. Product (and Links to Product Web Pages). Quality assurance for technical documentation. As the promotion code * *.
elplacerdetraducir.com
Utilidades | El Placer de Traducir
http://www.elplacerdetraducir.com/2012/02/07/utilidades
En feb 7, 2012 en Sin categoría. Recientemente me llegó un encargo de localización. Consistía en traducir una página web al ruso. El cliente no se esforzó mucho en especificar nada, él quería traducir su web a varios idiomas y lo demás daba igual. Qué se apañen estos traductores con las indicaciones que les doy y me hagan un presupuesto! El proyecto no salió adelante, ya que después de ese correo no se supo nada más del cliente. Uno, dos, tres. CatsCradle es una herramienta que te permite traducir docume...