conelcalcoenlostalones.blogspot.com
Con el calco en los talones: May 2012
http://conelcalcoenlostalones.blogspot.com/2012_05_01_archive.html
Tuesday, 29 May 2012. Nueva Versión GUI de LF Aligner. Como ya comentamos en la anterior entrada. Del Calco, el creador del extraordinario LF Aligner nos había comentado que estaba a punto de publicar una nueva versión del programa y justo desde hoy se puede descargar gratuitamente en la página web de Sourceforge. Al estar actualmente en versión beta, el autor agredece todo tipo de feedback. Por posibles errores o comentarios sobre mejoras (lfaligner@gmail.com). Friday, 18 May 2012. Si te acabas de monta...
conelcalcoenlostalones.blogspot.com
Con el calco en los talones: LF Aligner: el alineador automático de código abierto
http://conelcalcoenlostalones.blogspot.com/2012/05/lf-aligner-el-alineador-automatico-de.html
Friday, 18 May 2012. LF Aligner: el alineador automático de código abierto. Hace ya un tiempo que descubrí en un foro este maravilloso programa. Que sirve para alinear automáticamente textos traducidos. Con sus respectivos originales y crear una memoria de traducción en el estándar TMX con los resultados obtenidos. Para los que no sepan en qué contextos les puede venir bien los alineamientos de documentos ya traducidos, os pongo tres ejemplos:. Si nos dedicamos a buscar cada término que queremos consulta...
blog.albatrossolutions.com
Translation memory | Translator's Shack
http://blog.albatrossolutions.com/category/translation-memory
All about TEnT, CAT tools, translation memory, translation resources, Italian localization, etc. Life as a PM. TEnT / CAT Tools. Studio QA: actual vs. irrelevant differences. The importance of appearing confident. Translator's Shack is a collection of links, news, reviews and opinions about translation technologies. It's edited and updated by Roberto Savelli, an English to Italian translator, project manager and company owner of Albatros Soluzioni Linguistiche. The Life as a PM category. From your electe...
translation.blogspot.com
Language services for aerospace, defence and high-tech industry: You align it!
http://translation.blogspot.com/2010/01/you-align-it.html
January 06, 2010. Terminotix, makers of the LogiTerm TM tool and (more to the point) the excellent alignment engine AlignFactory, launched this free web service a few months ago. It uses the same algorithms as AlignFactory, which will also be included with the 2010 update of LogiTerm. There's probably no better alignment tool on the market. In the free version you can't edit the bitexts, but for rough-and-ready alignment it can't be beat. Sure enough, tucked away in the sign-up page, the privacy policy.
blog.albatrossolutions.com
Machine translation | Translator's Shack
http://blog.albatrossolutions.com/category/machine-translation
All about TEnT, CAT tools, translation memory, translation resources, Italian localization, etc. Life as a PM. TEnT / CAT Tools. Studio QA: actual vs. irrelevant differences. The importance of appearing confident. Translator's Shack is a collection of links, news, reviews and opinions about translation technologies. It's edited and updated by Roberto Savelli, an English to Italian translator, project manager and company owner of Albatros Soluzioni Linguistiche. The Life as a PM category. Yesterday I rece...
thoughtsontranslation.com
What I translate | Thoughts On Translation
http://www.thoughtsontranslation.com/what-im-working-on
0 items - $0.00. 8220;Agencies won’t pay my rates, and I can’t find direct clients”: what to do? OT: Bicycling from Martigny to Bolzano. ProZcom community choice awards. New podcast: outsourcing for translators. A new look, and a special offer! How to fire a client. What do translators do all day? Here is a sample of what I have translated from French to English lately:. Marketing materials for a French business school’s international programs (Corporate Communications). User manuals for a Canadian commu...
quaderndetraduccio.blogspot.com
Quadern de traducció: Programari lliure de traducció
http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2010/04/programari-lliure-de-traduccio.html
Tout peuple qui aspirait à accéder à l'état de "civilisé" se devait d'avoir sa propre écriture" Cyrille, traductor i creador de l'alfabet armeni. Dimarts, 27 d’abril de 2010. Programari lliure de traducció. Molts d'aquests recursos també els podreu trobar a aquesta pàgina de software lliure creada per Silvia Florez que és molt completa i s'actualitza constantment:. De Terminotix: http:/ www.youalign.com/. Http:/ bitext2tmx.sourceforge.net/. Http:/ omegatplus.sourceforge.net. Envia per correu electrònic.
SOCIAL ENGAGEMENT