pbtranslations.wordpress.com
The importance of keeping up with your native language | Translating is an Art
https://pbtranslations.wordpress.com/2012/04/26/the-importance-of-keeping-up-with-your-native-language
Translating is an Art. A weblog about translation and language. The importance of keeping up with your native language. 26 April 2012 in skills. In our efforts to keep up with a language that is not our own, we sometimes forget to take care of our native language, something which is particularly important if you no longer live in your native country. Depending on your native language and the country you have moved to, you may have to go the extra mile to keep up with your native language. Read in your na...
reliable-translations.blogspot.com
On Language and Translation: Should I Become an Agency?
http://reliable-translations.blogspot.com/2012/07/should-i-become-agency.html
On Language and Translation. Barbara Jungwirth of reliable translations llc covers both language as such - particularly English as a global phenomenon - and translation as a profession and an academic discipline. Wednesday, July 11, 2012. Should I Become an Agency? Last week I wrote about suddenly hitting a feast period. At the same time, my net earnings are rather low for the well-over 40 hours a week I put into this business. Freelance friends (not translators) have counseled me to "become a manage...
kv-emptypages.blogspot.com
eMpTy Pages: Machine and Human Translation Based Humor
http://kv-emptypages.blogspot.com/2013/07/machine-and-human-translation-based.html
Comments about translation technology, localization and collaboration. Wednesday, July 3, 2013. Machine and Human Translation Based Humor. As the momentum around machine translation technology continues to build, and we see more and more discussion about post-editing at conferences, (. I recall a roomful of people gasping in horror when I said “Post-editing is in your future” at a Localization World conference in Montreal in 2006). Original post on Mocking MT. Has been particularly popular of late. As Ge...
blog.mundabla.com
The Remote Translation Service Provider | Blog.MundablaBlog.Mundabla
http://blog.mundabla.com/the-remote-translation-service-provider
Tips and Tools for the Language Professional. The Remote Translation Service Provider. Why remote work might just unleash your translation business’ full potential and help you have more control over work/life balance. In the language industry, working remote has been the norm rather than the exception. In honor of this week’s hot business book, “ Remote, Office Not Required. 8221; we’ll discuss exactly how to set yourself up for success while working from home or coffee shop. First A Story…. In all fair...
smartlanguagelearner.com
The Biggest Language-Learning Lesson I’ve Learned | Smart Language Learner
http://www.smartlanguagelearner.com/biggest-language-learning-lesson-learned
Finding Out What Works in Language Learning. The Biggest Language-Learning Lesson I’ve Learned. By Noel van Vliet. I thought I had it all figured out. Surrounded by native speakers, probably for ever, there was nothing more I had to do but. To rapidly improve my Spanish. Yep, just plain old chatting would shoot my fluency through the roof. And so I let go of everything: courses, books, audio, exercises, you name it. All to the dust bin. I filled my days with nothing but conversing. Man, It was fun! The a...
indotranslation.blogspot.com
Indonesian Translation Service: Wow: German Language Loses Longest Word
http://indotranslation.blogspot.com/2013/06/wow-german-language-loses-longest-word.html
Providing Translation, Proofreading, Subtitling, and Localization Services from English to Indonesian and vice versa. Wednesday, June 5, 2013. Wow: German Language Loses Longest Word. The German language, well known for its long words, has decided that it will no longer include its longest word in its lexicon. However, the move may have upset Sesquipedalians – lovers of long words – but may be welcomed by Hippopotomonstrosesquipedaliophobics – or those who fear long words. The longest word to be found in...
redtapetranslation.wordpress.com
Not Every Freelancer in Berlin Can Get an Artist’s Visa | Red Tape Translation
https://redtapetranslation.wordpress.com/2013/10/09/not-every-freelancer-in-berlin-can-get-an-artists-visa
Affordable on-site English assistance in Berlin. Red Tape Now Offers Certified Translations. Getting Married at the Standesamt in Berlin: What to Expect on the Day →. Not Every Freelancer in Berlin Can Get an Artist’s Visa. Clowns are fine, though. The term freelance is not quite the same thing in German as it is in English. Do you work for yourself? Make your own hours? Have more than one client and bill them? In Germany, you are self-employed, and you may or may not be further defined as. Sees every da...
swedishtranslationservices.com
Going Global? Translators can help you Break the Barrier of Language! | Swedish Translation Services
http://www.swedishtranslationservices.com/global-translators-break-barrier-language
Professional Swedish translation from expert translators Helping you reach the Swedish market by providing professionally translated marketing material, software and more. Software and website localization. Tips Before You Hire A Translator. Translators can help you Break the Barrier of Language! July 27, 2015. This is a guest post by Alexander Zeller. Even when the language is as international as English, the reality is that many potential customers only relate to messages in their own language. Are the...
nakedtranslations.com
Freelancers: should you be insured against loss of income? - Naked Translations
http://www.nakedtranslations.com/en/2014/freelancers-should-you-be-insured
Freelancers: should you be insured against loss of income? It’s sometimes tricky being a freelancer. You’re in charge of doing all the work, of getting yourself organised, of doing your accounts, sorting out your own technical support, but for me, the most difficult part is to plan for life’s mishaps in the absence of a benefits package which might include sickness or critical illness cover. Definition of critical illness insurance. Definition of life insurance. Should I get critical illness cover? Janua...
netrapaudyal.blogspot.com
little.linguist: Nepali Language and Linguistics
http://netrapaudyal.blogspot.com/2011/04/nepali-language-and-linguistics.html
Tuesday, April 12, 2011. Nepali Language and Linguistics. Nepal is a country of great geographic, linguistic and ethnic diversity. Nepali is an official language of Nepal. It is also used as a lingua-franca in-and-out side of Nepal, particularly in Bhutan, Burma and some part of India. Well, few kinship terms show overt differentiation of gender, example keto. Boy' , keti. They will surely eat your mind once you are there! However, you will gradually start enjoying it! Recently I have been glossing some ...