french-learning.net
Le français, c'est du chinois ?: 縮寫/省略元音(l’élision)
http://www.french-learning.net/2009/03/縮寫省略元音lélision.html
Le français, c'est du chinois? Laquo; Est-ce que 或 Qu’est-ce que. 中性指示代詞 c’ / ce 與 ça / cela 的區別 ». Le ami = l’ami. Le argent = l’argent. Le enfant = l’enfant. Le homme = l’homme. 單字 la 碰到母音時,a 也需縮寫。 單字 si 的 i 與 il / ils 也需縮寫。 Je l’aime. 我愛他 她。 Ce n’est pas bien. 與 il / ils. By Grand Corps Malade. Bienvenue sur la page personnelle de Yali Chang. Le français, c'est du chinois? La Journée internationale de la Francophonie. Organisation internationale de la Francophonie.
french-learning.net
Le français, c'est du chinois ?: 常見問題
http://www.french-learning.net/常見問題
Le français, c'est du chinois? Je vais chez Louis. Je suis chez François. Il habite chez son cousin. Vous venez chez moi. Je dîne chez elle. Il n’est pas chez lui. Lire la suite "Chez 的意思與用法" ». Il y a.que,depuis與 il y a的區別. 一、depuis / 從 以來. Il est là depuis. Le mois d’août. 他從八月就在這了。 Il habite à Paris depuis. Il est parti depuis. Le 6 mai. 他從5月6號走的。 Lire la suite "Il y a.que,depuis與 il y a的區別" ». Le conditionnel / 條件式的語氣功能. Le conditionnel 是一個表示 可能 的語態,亦即實際上並沒有發生,或是尚未發生。 Tu pourrais garder mon chat?
french-learning.net
Le français, c'est du chinois ?: en 與 y 的互補性
http://www.french-learning.net/2009/03/en-與-y-的互補性.html
Le français, c'est du chinois? Laquo; 神奇的 se 語意篇. Est-ce que 或 Qu’est-ce que ». En 與 y 的互補性. 日常法語裡,經常用到 J’y vais / 我去 、 Ça y est / 果真/That’s it 、 Il s’en moque / 他才不在乎 、 J’en doute / 我懷疑 、 Je vais m’en occuper / 我會處理/I’ll see about it 、 Je vous en prie / 不客氣 、 J’en suis sûr / 我確定 、 Il en a marre / 他受夠了 等等這些含en 與 y 的短句。 而書面法語當中,en 與 y 的使用也是同樣的尋常。 Tu vas souvent à Paris? Oui, j’y vais souvent. 對,我常去。 Y 替代 à Paris. Il va en France? Oui, il y va. 對,他要去。 Y 替代 en France. Les clés sont toujours dans ton sac?
french-learning.net
Le français, c'est du chinois ?: 獨特的 tout(所有的、全部、每一個)
http://www.french-learning.net/2009/03/獨特的-tout所有的全部每一個.html
Le français, c'est du chinois? Expressions vivantes N 2 ». 一、 形容詞 tout, toute, tous, toutes. Monde / pays 所有的人 / 全國. Journée / soirée / matinée 一整天、一整個晚上、一整個早上. Jours / soirs / matins, 每天、每晚、每天早上. Villes / femmes 所有的城市 / 女性. Deux jours / cents mètres 每兩天、每一百公尺. Dix minutes / demi-heures 每10分鐘、每半個鐘頭. Touristes / accidents 所有的這些遊客 / 意外. Questions / choses 所有的這些問題 / 東西. Secrets / amis 他所有的秘密 / 朋友. Argent / temps 他所有的錢 / 時間. Il faut ranger tout ça. Qu’il veut. 他要的就是這些。 Qui parlent italien. 所有會說義大利文的人. 她孤單一人 ...
french-learning.net
Le français, c'est du chinois ?: 由名言學法文
http://www.french-learning.net/由名言學法文
Le français, c'est du chinois? Il faudrait que tout le monde réclame auprès des autorités une loi contre toute notre indifférence. Carla Bruni 法國第一夫人,出自歌詞 Tout le monde, 2002. 句子主幹 Il faudrait que tout le monde réclame une loi。 Il faudrait 是 il faut 的條件語式,比用 il faut 的語氣緩和。 Auprès des autorités/向當權者,是動詞 réclamer/要求 的補語。 Contre toute notre indifférence為句子的補語。 Contre 英文 against 為介詞。 Lire la suite "Citations N 1" ». La vie, cest très drôle, si on prend le temps de regarder. Prendre le temps de, 從容地做某事。 À quo...
french-learning.net
Le français, c'est du chinois ?: Archives
http://www.french-learning.net/archives.html
Le français, c'est du chinois? By Grand Corps Malade. Bienvenue sur la page personnelle de Yali Chang. Le français, c'est du chinois? La Journée internationale de la Francophonie. Organisation internationale de la Francophonie. RFI-apprendre, enseigner la langue française.
french-learning.net
Le français, c'est du chinois ?: Le conditionnel / 條件式的語氣功能
http://www.french-learning.net/2009/05/le-conditionnel-條件式之語氣功能.html
Le français, c'est du chinois? Laquo; Expressions vivantes N 2. Humour N 3 ». Le conditionnel / 條件式的語氣功能. Le conditionnel 是一個表示 可能 的語態,亦即實際上並沒有發生,或是尚未發生。 除用在條件句/假設句,以及所謂的 過去的將來式/le futur du passé 之外 請參考下列 提示 ,經常能夠獨立使用以表示. Je voudrais un café, s’il vous plaît. 請給我一杯咖啡 在咖啡館。 Je voudrais une salade niçoise. 請給我一份尼斯沙拉 在餐館。 Tu pourrais garder mon chat? Vous pourriez venir lundi prochain? On irait au cinéma? On devrait faire plus d’efforts. 我們應當更努力些。 Tu ferais mieux de lui dire la vérité. 你對他說實話會比較好。 Toi, tu s...
french-learning.net
Le français, c'est du chinois ?: 幽默中學法文
http://www.french-learning.net/在幽默中學法文
Le français, c'est du chinois? Dieu a dit : Il faut partager. Les riches auront la nourriture, les pauvres de lappétit. Coluche, 1944-1986. 法國愛心餐館 Les Restos du Coeur 創始人. Les pauvres 的動詞同前句 auront,可省略。 Lire la suite "Humour N 1" ». Même le jour de ma mort, je croirai pas en Dieu. J’attendrai le lendemain. Jean-Marie Gourio, 1957-, 作家,1994與1998法國 黑色幽默大獎/Grand prix de l’humour noir 得主. Croirai 是動詞 croire 的將來式。 否定詞 ne.pas 裡的 ne 在口語中經常被省略。 Attendrai 是動詞 attendre 的將來式。 Lire la suite "Humour N 2" ».
french-learning.net
Le français, c'est du chinois ?: 神奇的 se(語意篇)
http://www.french-learning.net/2009/03/神奇的-se語意篇.html
Le français, c'est du chinois? En 與 y 的互補性 ». 法語裡有個無所不在,被稱為 les verbes pronominaux / 具代名詞動詞 的動詞類別。 外型上它比一般動詞多了一個代名詞 se,像s’appeler / 名叫、se réveiller / 醒來、se lever / 起床、se coucher / 躺下。 與這不定式中的 se 相對應的各個人稱代詞為 me、te、se、nous、vous、se,例如. Je me couche tard. 我睡得晚。 Tu te couches tard? Il se couche tard. 他睡得晚。 Elle se couche tard. 她睡得晚。 Nous nous couchons tard. 我們睡得晚。 Vous vous couchez tard? Ils se couchent tard. 他們睡得晚。 Elles se couchent tard. 她們睡得晚。 一、se 的 相互 意義. Nous nous connaissons. 我們 彼此 認識。 二、se 的 反身 意義.
french-learning.net
Le français, c'est du chinois ?: Il y a...que,depuis…與 il y a…的區別
http://www.french-learning.net/2009/07/il-y-aquedepuis與-il-y-a的區別.html
Le français, c'est du chinois? Laquo; Humour N 1. Chez 的意思與用法 ». Il y a.que,depuis與 il y a的區別. 一、depuis / 從 以來. Il est là depuis. Le mois d’août. 他從八月就在這了。 Il habite à Paris depuis. Il est parti depuis. Le 6 mai. 他從5月6號走的。 Une semaine. 已經下了一星期的雨。 Il est là depuis. Il habite à Paris depuis. 30 ans. 他在巴黎已經住了30年。 Il est arrivé depuis. Un mois. 他已經到了一個月。 Il est parti depuis. La réunion a commencé depuis. Deux heures. 會議已經開始了兩個鐘頭。 二、Il y a.que / Ça faitque / 已經有 接時間. 意思與 depuis 同 上述一、2 ,語法上是一種強調 時間 句式.