bexxi.wordpress.com
Searching for sunshine | Page 2
https://bexxi.wordpress.com/page/2
Newer posts →. 16 March 2013 · 4:00 pm. Week 8 – easy all-in-one turkey roast. Having picked up a rolled 1.5kg piece of turkey breast at a bargain price the other week, I went in search of a suitable recipe for how to roast it – it needed to be something not too awfully complicated and that wouldn’t mean spending the entire afternoon in the kitchen. After quite some searching around and drawing a blank, M found this recipe. Stuffed rolled turkey joint with vegetables. A medium-sized onion, finely chopped.
translatorspuzzles.blogspot.com
Translator's Puzzles: июля 2015
http://translatorspuzzles.blogspot.com/2015_07_01_archive.html
Когда работа становится жизнью, а жизнь - работой. Записки переводчика. 29 июл. 2015 г. Перевод с русского на русский. Или 15 региональных словечек, которые вы вряд ли поймете. Сегодня никого не удивишь знанием иностранного языка, даже двух или трех. Современному человеку в другой стране не хочется оплошать, и, к счастью, сегодня все реже можно услышать фразу типа это пусть они учатся говорить по-русски. Итак, в Челябинске. Которую вы носите, скорее всего, назовут мастеркой. То есть Не бойся. Друзья, лег...
billynojob.wordpress.com
Billy Gotta-Job | The thoughts of Billy Gotta-Job: some new, some old, none borrowed, and mostly not at all blue
https://billynojob.wordpress.com/author/billynojob
The thoughts of Billy Gotta-Job: some new, some old, none borrowed, and mostly not at all blue. Stuff about politics, faith, and the world in general, flung straight out of my head and into the blogosphere's deepest obscurity. Skip to primary content. Skip to secondary content. Author Archives: Billy Gotta-Job. Blogger on this and that; and faceless bureaucrat by day. Woolwich: a terrifying symmetry. May 24, 2013. France and gay marriage. April 26, 2013. 8221; finally came to an end when the new law was ...
bexxi.wordpress.com
On an anniversary | Searching for sunshine
https://bexxi.wordpress.com/2013/11/27/on-an-anniversary
Two uncommon names, one common fate. My year on Instagram – a few highlights →. 27 November 2013 · 7:58 pm. It’s an uneasy date in the calendar for me, associated with conflicting feelings that I’m sure I don’t need to spell out here. I don’t. To spell them out, actually, either, as I’m not sure I can put them adequately into words; and doing so might oblige me to justify them to others or leave chinks in the logic that can be picked at too easily. Now, though, look at this. Picture was taken). The s...
translatorspuzzles.blogspot.com
Translator's Puzzles: июня 2015
http://translatorspuzzles.blogspot.com/2015_06_01_archive.html
Когда работа становится жизнью, а жизнь - работой. Записки переводчика. 9 июн 2015 г. Когда тебе надо перевести Налоговый кодекс на английский. А перевод уже есть в интернете. More Puzzles: Будни переводчика. 1 июн 2015 г. Как они выглядят в разных странах? Вы когда нибудь задумывались, как выглядит кнопочка Like или Follow в других странах? Смотрим, как в мире представлены одни из самых популярных мировых марок. В пору в очередной раз задуматься о трудностях маркетингового перевода и локализации. Логоти...
translatorspuzzles.blogspot.com
Translator's Puzzles: Дипломатический протокол для переводчика
http://translatorspuzzles.blogspot.com/2013/05/diplomatichesky-protokol-dlya-perevodchika.html
Когда работа становится жизнью, а жизнь - работой. Записки переводчика. 14 мая 2013 г. Дипломатический протокол для переводчика. Я ни разу не присутствовала на переговорах высшего уровня, и потому, как все неизвестное, они меня одновременно и пугают, и манят. Одним из главных требований для переводчика на подобных супер-официальных мероприятиях является строгое соблюдение дипломатического протокола и этикета. Итак, каким образом дипломатический протокол касается переводчика? Кратко и по существу. Первым ...
translatorspuzzles.blogspot.com
Translator's Puzzles: Редактирование перевода vs вычитка перевода
http://translatorspuzzles.blogspot.com/2015/10/editing-vs-proofreading.html
Когда работа становится жизнью, а жизнь - работой. Записки переводчика. 12 окт. 2015 г. Редактирование перевода vs вычитка перевода. Из объявления: "Издательству требуется переводчик ,. Чьи тексты настолько хороши, что не требуют редактирования". Итак, чтобы окончательно понять, что и с чем едят (или читают), разбираемся:. Редактирование перевода, в частности, включает в себя приведение текста к единообразию терминов, улучшение стиля, приведение внешнего вида к форматированию оригинала. Кстати, в европей...
translatorspuzzles.blogspot.com
Translator's Puzzles: октября 2015
http://translatorspuzzles.blogspot.com/2015_10_01_archive.html
Когда работа становится жизнью, а жизнь - работой. Записки переводчика. 30 окт. 2015 г. Когда заказчик отправляет перевод в пятницу с пометкой "срочно к понедельнику", а затем желает приятных выходных. Каким он мне представляется:. More Puzzles: Будни переводчика. 28 окт. 2015 г. 20 английских фраз для завершения делового письма. У вас бывает такое, что при написании делового письма больше времени уходит не на основной текст, а на раздумья над тем, как его вежливо и плодотворно завершить? We look forward...
translatorspuzzles.blogspot.com
Translator's Puzzles: Устный перевод от корки до корки: виды, типы и нюансы
http://translatorspuzzles.blogspot.com/2013/10/interpreting-types-characteristics.html
Когда работа становится жизнью, а жизнь - работой. Записки переводчика. 19 окт. 2013 г. Устный перевод от корки до корки: виды, типы и нюансы. Что-то я подумала… Две статьи назад засыпала вас всяческими терминами – шушутаж, синхрон, последовательный-непоследовательный перевод. В общем, сама уже на грани запутывания, что есть что, поэтому сегодня будет справочная информация по видам устного перевода,. Коротенько, минут на сорок (с). А кому станет совсем скучно и грустно - к вашим услугам картинки =).