
KOANE.MOGYA.COM
兼業翻訳者の迂闊な日常一気に 拝観 が 観光 の空気に押されてしまった。 8220;おかあさんのあたらしいおもちゃ” の. 8220;読めない原稿” の. 8220;徒花でも散りはする” の. 8220;ポストエディット” の. 8220;遊んでらっしゃい企画” の. 8220;介在する価値” の. 8220;泣ける仕事” の. Proudly powered by WordPress.
http://koane.mogya.com/
一気に 拝観 が 観光 の空気に押されてしまった。 8220;おかあさんのあたらしいおもちゃ” の. 8220;読めない原稿” の. 8220;徒花でも散りはする” の. 8220;ポストエディット” の. 8220;遊んでらっしゃい企画” の. 8220;介在する価値” の. 8220;泣ける仕事” の. Proudly powered by WordPress.
http://koane.mogya.com/
TODAY'S RATING
>1,000,000
Date Range
HIGHEST TRAFFIC ON
Sunday
LOAD TIME
1.6 seconds
16x16
32x32
64x64
128x128
PAGES IN
THIS WEBSITE
19
SSL
EXTERNAL LINKS
28
SITE IP
172.104.80.160
LOAD TIME
1.644 sec
SCORE
6.2
兼業翻訳者の迂闊な日常 | koane.mogya.com Reviews
https://koane.mogya.com
一気に 拝観 が 観光 の空気に押されてしまった。 8220;おかあさんのあたらしいおもちゃ” の. 8220;読めない原稿” の. 8220;徒花でも散りはする” の. 8220;ポストエディット” の. 8220;遊んでらっしゃい企画” の. 8220;介在する価値” の. 8220;泣ける仕事” の. Proudly powered by WordPress.
その場所から咲け - 兼業翻訳者の迂闊な日常
https://koane.mogya.com/2015/06/post-959.html
2015年6月29日 20:19 ふるかわともこ. このブログ記事に対するトラックバックURL: http:/ mogya.com/mt/mt-tb.cgi/1747. が2015年6月29日 20:19に書いたブログ記事です。
小さな街の願い - 兼業翻訳者の迂闊な日常
https://koane.mogya.com/2015/02/post-952.html
2015年2月13日 22:07 ふるかわともこ. ものをもらいながら ありがとう より先に おめでとう が出るのも珍しい。 このブログ記事に対するトラックバックURL: http:/ mogya.com/mt/mt-tb.cgi/1740. が2015年2月13日 22:07に書いたブログ記事です。
見出し乱され - 兼業翻訳者の迂闊な日常
https://koane.mogya.com/2015/07/post-960.html
2015年7月12日 08:55 ふるかわともこ. このブログ記事に対するトラックバックURL: http:/ mogya.com/mt/mt-tb.cgi/1748. が2015年7月12日 08:55に書いたブログ記事です。
兼業翻訳者の迂闊な日常: ギョーカイの入り口アーカイブ
https://koane.mogya.com/cat27
12459;スタム検索. 2014年7月20日 10:57 ふるかわともこ. 12459;スタム検索. 2012年12月11日 09:58 ふるかわともこ. 12459;スタム検索. 2012年3月15日 18:50 ふるかわともこ. 12459;スタム検索. 2011年9月20日 17:11 ふるかわともこ. 12459;スタム検索. 2011年4月 9日 23:09 ふるかわともこ. 12459;スタム検索. 2010年1月27日 10:36 ふるかわともこ. 何しろ勤めているときは勤務 仕事 報酬源だったのだ これまた当然だが。 12459;スタム検索. 2007年10月24日 17:38 ふるかわともこ. 12459;スタム検索. 2006年7月 1日 12:00 ふるかわともこ. 入会金 年会費がかかるものの むしろそれゆえに 、無駄な情報が少ない。 12459;スタム検索. 2006年7月 1日 12:00 ふるかわともこ. 12459;スタム検索. 2006年7月 1日 12:00 ふるかわともこ. 2014年7月 (1). 2012年12月 (1).
何がどれで私は誰 - 兼業翻訳者の迂闊な日常
https://koane.mogya.com/2015/03/post-953.html
2015年3月 1日 20:06 ふるかわともこ. スマートな 機能がどこに行ったのかさっぱり分からないが 機能する 電話だ、. これ 代替機 と一緒にリセットしました 血の気が引いた。 このブログ記事に対するトラックバックURL: http:/ mogya.com/mt/mt-tb.cgi/1741. が2015年3月 1日 20:06に書いたブログ記事です。
TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE
19
TRADOSのごく簡単な紹介1 Translator's Workbench - TRADOSの「と」
http://trados.mogya.com/2009/02/trados.html
2009年2月 4日 09:36). 翻訳支援ツール とか 翻訳メモリ とか呼ばれているTRADOS。 例えば、私が最もよく使う Translator's Workbench では. このブログ記事を参照しているブログ一覧: TRADOSのごく簡単な紹介1 Translator's Workbench. このブログ記事に対するトラックバックURL: http:/ mogya.com/mt/mt-tb.cgi/694. 2009年2月 (3). が2009年2月 4日 09:36に書いたブログ記事です。 Powered by Movable Type.
TRADOSの「と」: WinAlignアーカイブ
http://trados.mogya.com/winalign
2009年2月16日 17:46). 例えば中国語の文書 C01.rtf と英語の文書 E01.rtf があるとします。 C01rtf が原文、 E01.rtf が訳文です。 2009年2月: 月別アーカイブ. 2009年2月 (1). 2009年2月 (3). Powered by Movable Type.
TRADOSの「と」: Workbenchアーカイブ
http://trados.mogya.com/workbench
2009年2月 4日 09:36). 翻訳支援ツール とか 翻訳メモリ とか呼ばれているTRADOS。 例えば、私が最もよく使う Translator's Workbench では. 2009年2月: 月別アーカイブ. 2009年2月 (1). 2009年2月 (3). Powered by Movable Type.
七転八倒バナナ: 2016-12
http://sagtran.blogspot.com/2016_12_01_archive.html
SI Brochure の 接頭辞 (接頭語とも) 部分のリンクを示します。 Chapter 3: Decimal multiples and submultiples of SI units. 簡単に説明しておきますが、たとえば km (キロメートル) では、k が接頭辞、m が単位です。 そのため、接頭辞や単位を示す大文字小文字を勝手に変えることは許されていません。段落全体を大文字で強調する場合でも、単位や接頭辞の大文字小文字は変更してはいけません。たとえば、mW (ミリワット) を MW (メガワット) に変更していいわけはありませんよね。 唯一の例外はリットルという単位で、大文字 L と小文字 l の両方を使用できます (1 と l の見間違いを防ぐために許容されているとのこと)。 IT 関連では KB という表記が堂々と使用されています。一時期、大文字の K は 1024 を表すということが、まことしやかに言われていました。しかし、M や G などには使用できないルールですので、問題が生じています。 SI 接頭辞は常に 10 の累乗を示すものとし、2 の累乗を示すことは認められない.
七転八倒バナナ: 2012-02
http://sagtran.blogspot.com/2012_02_01_archive.html
理想の案件の資料とは・・・. 資料が多いほど、良い翻訳になると思われるかもしれませんが、すべてのものに「適切な量」があります。 たとえば、会社内の資料全てを渡し「これらに準拠して翻訳してください」と言っても、それが役立つことはあまりありません。資料を 50 ファイル提供した場合、翻訳者がそれらを熟読することはありません。気になった時の検索対象になるだけです。 大量の資料を提供しておいて「この資料の 51 ページと違うじゃないか」なんて言うことはできませんよ。 ソースファイルを含める必要があります。ただし、ソースファイルとは PDF など、最終ユーザーの目に映る原版そのもののことです。処理用中間ファイル (マークアップ言語) をソースファイルとして提供してくるエージェントもありますが、翻訳者がそのマークアップ言語に通じていない限り、たいして役に立ちません。通常、原版でない "ソースファイル" は、チラッと見た後で無視されます。 簡単に UI を確認できる資料無しでは、正しい UI 翻訳は期待できません。 A photo by sagtran. A photo by sagtran. 正規表現はとても便利で...
七転八倒バナナ: 2016-10
http://sagtran.blogspot.com/2016_10_01_archive.html
Build 5195.7 に更新できない、または更新後に 「更新アプリケーションが更新されました。続行するには再起動が必要です」. 以下の SDL コミュニティで、. Https:/ community.sdl.com/solutions/language/translationproductivity/f/90/t/8965. しばらく前から (2016 年 11 月くらいから) 問題なく更新されています。もう大丈夫なんじゃないかな。 RSSリーダーで購読する(・∀・)シャンティ♪ *・゜゚・*. 過去 7 日間アクセス上位 5 記事. ずーっとお付き合いさせていただいているエージェントは 1 社で、後は直取引でした。もちろん他のエージェントと関わったこともあります (潰れた会社もありますが)。あっそれと、最近単価の高い会社のトライアルに合格しました。えへへ。 関わったエージェントは少ないですが、昔の同僚のひ. 翻訳便利ツール (4) - ApSIC Xbench. 翻訳便利ツール (1) - Grep. TagEditor の QA Checker (正規表現) のススメ.
七転八倒バナナ: 2012-09
http://sagtran.blogspot.com/2012_09_01_archive.html
Could not contact activation server (Error code 0). はい、Trados をアクティベーションしようとしたときのエラーです。UI 表示を日本語にしている方はたぶん「 アクティベーション サーバーに接続できませんでした (エラー コード 0). これは、サーバーに接続できなかったというエラーにしか見えませんが、今回は、他の PC からアクティベーションできました。つまり、回線にもサーバーにもなにも問題ありませんでした (もちろん実際にサーバーがダウンしているケースもあるでしょうが)。 特定の PC だけアクティベーションできない問題を解決するには、OS に応じて次の場所にあるファイルを削除するか名前を変更する必要があります。 Win XP: C: Documents and Settings All Users Application Data FLEXnet. Win 7: C: ProgramData FLEXnet. Trados xxxxx tsf.data. Error xxxxx tsf.data. 過去 7 日間アクセス上位 5 記事.
七転八倒バナナ: 2011-12
http://sagtran.blogspot.com/2011_12_01_archive.html
A weeping cherry tree in winter. A photo by sagtran. 冬の枝垂桜は、なんていうか、着ぐるみの中の人を見てしまったようなそんな感覚にとらわれます。 いや、これはこれで美しいと思いますが、春のモフモフ具合とのギャップがね・・・. A photo by sagtran. そう、芝公園 (タワー横) では紅葉がまだ綺麗なんです。まぁ、毎年そうですけど。 A photo by sagtran. A photo by sagtran. Tokyo Tower and the Moon. Tokyo Tower and the Moon. A photo by sagtran. A photo by sagtran. まだ明るいとか言われそうだけど、車のライトを無視したらかなり質素だと思うんだな。残りは、マンションとオフィスの明かり。 A photo by sagtran. まぁ、flickr から記事を書いているんですけど、写真を永遠に保持してくれんのかな。 A photo by sagtran. 過去 7 日間アクセス上位 5 記事. イタリア語検定協会...
七転八倒バナナ: 翻訳メモリのトラブルシューティング (1)
http://sagtran.blogspot.com/2011/04/1.html
問題: Translation Work Space MS Word の環境でセグメントを閉じると、エラーが発生し、翻訳が消去される。 解決策: IE 8 を閉じて、別のブラウザを使用する。 解説: 解決には少し試行錯誤が必要でしたが、いつの間にか IE 8 がクリップボードをロックする仕様になっていることが原因でした。MS Word と組み合わせて使用する翻訳メモリは、クリップボードを使いまくりなので、クリップボードを使用するソフトウェアは閉じておく必要がありました。でも、IE 8 までそんなことをするとは思いませんでした。 問題: Idiom WorldServer Desktop Workbench (以後 IWSDW)で作業終了後にソフトウェアを終了し、再度ソフトウェアを起動すると、翻訳メモリを読み込んでくれない。30 分後ぐらいに読み込んでくれるようになる。 解決策: 自動同期ソフトウェア (Windows Live Mesh など) を閉じる。 解決策: タスク マネージャーを起動し、Word.exe を停止する。 過去 7 日間アクセス上位 5 記事. 前に、単価のことを書い...
七転八倒バナナ: 2012-01
http://sagtran.blogspot.com/2012_01_01_archive.html
A photo by sagtran. 竹芝です。長時間露光なので実際よりも綺麗に見えてます。適当に斜めに撮影したけど、これはこれでいいのかも。 スパムも来なくなったので、コメントフィルターを元に戻して、匿名投稿を可能にしました。状況次第では、また厳しくするかもしれませんが。 前の投稿を読み返したら、ちょっと厳しいこと書きすぎてるかなぁと感じました。ソースクライアントの協力が必要ですから、正直無茶振りでしょう。あくまで、場末の一翻訳者が考える理想の案件ですから、大目に見てくださいな。 前にも書きましたが、メモリをメインテナンスしないということは、翻訳者が見直しをしないのと同じです。なんのメインテナンスもされず、過去の誤訳やタイポ、古い UI、別の機種の UI が含まれている TM をみるとため息が出ます。だって、 不正確な翻訳や間違った UI (ユーザーインターフェイスの表記) がマッチとして引っ張られてくる. のですよ・・・。 同じ UI を使用している同一製品ラインのメモリ (XX シリーズのメモリとか). これら以外を入れた場合にどうなるかというと・・・. ところがセグメント 2 ではӌ...
TOTAL LINKS TO THIS WEBSITE
28
The Misters and the Mrs...
The Misters and the Mrs. Tuesday, November 1, 2011. Such a great picture of the Cousin Cousins. Tuesday, September 13, 2011. Doesn't get any better than this. Our nightly walks are the highlight of my day. This picture just sums up all the joy in my life. minus the suburban, garbage can, and graffiti in the background. Monday, September 12, 2011. That being said, I feel like this is a good time for this quote:. Wednesday, May 11, 2011. I know I have been SUCH a slacker. I haven't posted for 2 months!
koandthesmallpenis.blogspot.com
Keith Olbermann Watch
Saturday, May 25, 2013. New Prophecy Website: End Times Prophecy Report. New Prophecy website features daily headlines with commentary relating to Bible prophecy. End Times Prophecy Report. A new WordPress site, is now up and running. The site features headlines, news and commentary as it pertains to the times in which we live. According to the site’s editor, Jeremiah Jameson, it will also focus on:. The site’s plans are to update daily and to add writers as they grow. Friday, March 7, 2008. We will stil...
koandus.com
Welcome to the home of koandus.com. To change this page, upload your website into the public html directory. Date Created: Tue Apr 8 23:10:34 2014.
星級獲獎魔術藝人高正安|HK Famous Awarded Magic Artist AndyKo
著名魔術師演員高正安 HK Famous Magician Actor AndyKo. Andy Ko at TVB MagicProg on YouTube. Hong Kong-based famous Magic Artist, Emecc and Award winning stage actor, performs in fluent English, Cantonese and general Japanese. He graduates from the Hong Kong Academy for Performing Arts, School of Drama. Hosts event, acts on stage and performs amazing magic for all occasions, specializing in creating magical "WOW! Managed by AK Entertainment Consultant LTD.
兼業翻訳者の迂闊な日常
一気に 拝観 が 観光 の空気に押されてしまった。 8220;おかあさんのあたらしいおもちゃ” の. 8220;読めない原稿” の. 8220;徒花でも散りはする” の. 8220;ポストエディット” の. 8220;遊んでらっしゃい企画” の. 8220;介在する価値” の. 8220;泣ける仕事” の. Proudly powered by WordPress.
createdindust - news
I know its been a while, it was worth it: starting next year, production kicks off for my new animated short! Teasing with the image above: it's a story about an electrician - more to follow soon. i'm thrilled to close off this amazing year with this news and. Can't wait to share this one with you. As part of the collective swiss animated shorts, the guard joins the VOD program! Supporting us, you can now rent or purchase borderline! Just follow the link below! Take care and looking forward to sharing.
koaned
Koan Energy Consultants
We Are Good At. We Deliver Smart Energy Solutions. We Are Koan Energy. Innovative whole systems sustainable energy and. Deregulated, regulated electric, natural gas costs planning and contracting, emissions reporting. Deregulated, regulated electric, natural gas costs planning and contracting, emissions reporting. Deregulated, regulated electric, natural gas costs planning and contracting, emissions reporting. We Are Good At. Hospitality, restaurant and retail markets in the US and Canadian energy markets.
KOAN - Home
An music/dance Improvisation Ensemble. Sandra Paola López R. Proudly powered by Weebly.
koaner.com