literarytranslators.wordpress.com
ALTA Blog | literary translation news and updatesliterary translation news and updates
http://literarytranslators.wordpress.com/
literary translation news and updates
http://literarytranslators.wordpress.com/
TODAY'S RATING
>1,000,000
Date Range
HIGHEST TRAFFIC ON
Thursday
LOAD TIME
0.2 seconds
16x16
32x32
PAGES IN
THIS WEBSITE
18
SSL
EXTERNAL LINKS
190
SITE IP
192.0.78.12
LOAD TIME
0.169 sec
SCORE
6.2
ALTA Blog | literary translation news and updates | literarytranslators.wordpress.com Reviews
https://literarytranslators.wordpress.com
literary translation news and updates
Call for participants: Bible Translation 2015 | ALTA Blog
https://literarytranslators.wordpress.com/2015/08/10/call-for-participants-bible-translation-2015
Literary translation news and updates. 2014 Lucien Stryk Prize. National Translation Award in Poetry. National Translation Award in Prose. Lucien Stryk Asian Translation Prize. NTA Longlist: Street of Thieves by Mathias Enard translated by Charlotte Mandell. Special issue of Pasavento: Traducción y literaturas ibéricas →. Call for participants: Bible Translation 2015. August 10, 2015. Call for participants: Bible Translation 2015. The 8th Biennial Bible Translation Conference. October 16-20, 2015. Addres...
2014 Awards | ALTA Blog
https://literarytranslators.wordpress.com/2014-awards
Literary translation news and updates. 2014 Lucien Stryk Prize. National Translation Award in Poetry. National Translation Award in Prose. Lucien Stryk Asian Translation Prize. Leave a Reply Cancel reply. Enter your comment here. Fill in your details below or click an icon to log in:. Address never made public). You are commenting using your WordPress.com account. ( Log Out. You are commenting using your Twitter account. ( Log Out. You are commenting using your Facebook account. ( Log Out.
Breon Mitchel won MLA’S Scaglione Prize for Literary Translation for Günter Grass’s The Tin Drum | ALTA Blog
https://literarytranslators.wordpress.com/2010/12/16/breon-mitchel-won-mlas-scaglione-prize-for-literary-translation-for-gunter-grasss-the-tin-drum
Literary translation news and updates. 2014 Lucien Stryk Prize. National Translation Award in Poetry. National Translation Award in Prose. Lucien Stryk Asian Translation Prize. Banff Translation Residency 2011 Call for Applicants. Call for Papers: A Dangerous Liaison? The Effects of Translation and Interpreting Theory on Practice →. Breon Mitchel won MLA’S Scaglione Prize for Literary Translation for Günter Grass’s The Tin Drum. December 16, 2010. And in a podcast on Arcade. Reviewed on Three Percent.
ALTA 2015: Translation & Traffic Call For Proposals | ALTA Blog
https://literarytranslators.wordpress.com/2014/12/12/alta-2015-traffic-translation-call-for-proposals
Literary translation news and updates. 2014 Lucien Stryk Prize. National Translation Award in Poetry. National Translation Award in Prose. Lucien Stryk Asian Translation Prize. CFP: 2015 Nida School of Translation Studies “World Literature and Performability”. 5th Biannual Graduate Student Translation Conference →. ALTA 2015: Translation and Traffic Call For Proposals. December 12, 2014. October 28-31, 2015, in Tucson AZ. Keynotes: Stephen Snyder and Jerome Rothenberg. PDF); ALTA15 Call for Proposals.
First-Timer Guide | ALTA Blog
https://literarytranslators.wordpress.com/2014/10/13/first-timer-guide
Literary translation news and updates. 2014 Lucien Stryk Prize. National Translation Award in Poetry. National Translation Award in Prose. Lucien Stryk Asian Translation Prize. ALTA NTA Shortlist Announced. CFP: New Spaces of Translation →. October 13, 2014. By Allison M. Charette. Never been to an ALTA conference before? Related: Comfy shoes are a must. You’ll be on your feet a lot more than you expect, and you never know how far you’ll be walking for lunch. Better safe than sorry. Plus, you...Related: ...
TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE
18
Green Hill: FM5
http://strayshot.blogspot.com/2014/10/fm5.html
Friday, October 31, 2014. Check out new work by Mebane Robertson, poems by Luca Visentini translated from the Italian by Natasha Senjanović, a conversation with artist Jason Wallengren, Anna Maria Cossiga's latest Letter from Rome, and bracing new work by Robert Margolis, all on the new frankmatter. Subscribe to: Post Comments (Atom). Asian American Writers' Workshop. Center for the Art of Translation. International Exchange for Poetic Invention. London Review of Books. Mixing Memory and Desire.
Green Hill: Poems by Virginia Dodenhoff
http://strayshot.blogspot.com/2014/10/poems-by-virginia-dodenhoff.html
Thursday, October 23, 2014. Poems by Virginia Dodenhoff. Someone told me once that the reason we live on this earth is to find happiness, bliss, nirvana. People say that happiness does not exist. But my friend said he found it the other day when he looked into the eyes of the girl he loved. Some kid was laughing. Is that not happiness? It’s letting go. This world is hard. We do what we don’t want to do. That’s how the world works. Life isn’t easy. Life isn’t fair. Those who work their asses off win.
Self-translation: Bibliography on Self-translation - Update July 2015
http://self-translation.blogspot.com/2015/07/bibliography-on-self-translation-update.html
Welcome on my blog! Wednesday, July 1, 2015. Bibliography on Self-translation - Update July 2015. The bibliography on self-translation has been updated. To download the PDF file, please click here. If you know of any missing contribution, please leave a comment with the bibliographical information. Thank you very much! Subscribe to: Post Comments (Atom). I am a Ph.D. student, researching on self-translation. Comments on my blog posts are very appreciated. View my complete profile. La nota del traduttore.
Self-translation: June 2015
http://self-translation.blogspot.com/2015_06_01_archive.html
Welcome on my blog! Monday, June 1, 2015. Conference ".übersetzt von Peter Handke". Self-translation was a topic of a talk at the conference ".übersetzt von Peter Handke" which took place at the University of Innsbruck, 28-30.05.2015. Dirk Weissmann: Ceci n'est pas une (auto)traduction. A propos de textes 'doubles' de Peter Handke. (Saturday, 30. May 2015). 2001-2003), Jusqu’à ce que le jour nous sépare ou Une question de lumière / Bis dass der Tag uns scheidet oder Eine Frage des Lichts. Zur Diskussion ...
Self-translation: September 2014
http://self-translation.blogspot.com/2014_09_01_archive.html
Welcome on my blog! Wednesday, September 10, 2014. Jon Gower on translating his novel Dala’r Llanw / Uncharted. Jon Gower is a Welsh autor who has self-translated his novel Dala’r Llanw. 2009) into English as Uncharted. 2010) In an essay. He reflects upon his experience, in which he also chose to alter the ending of the novel:. Jon Gower: The dynamism of switching between languages. AmeriCymru (2010): An Interview with Welsh Author - Jon Gower. Subscribe to: Posts (Atom). View my complete profile. Ariel ...
Self-translation: Conference Transfiction 3
http://self-translation.blogspot.com/2015/06/conference-transfiction-3.html
Welcome on my blog! Monday, June 1, 2015. Self-translation was a topic at the international conference Tranfiction 3. Which took place at Concordia University, May 27-29, 2015. Please find below the abstracts of the contributions on self-translation. Rainier Grutman: Non interpres sed orator: Self-translational self-fashioning/la posture d’autotraducteur. We will see how and why this is the case. Nadia Louar: Bilingual Beckett: The figure(s) of bilingualism in Beckett’s work. The Rouge of the North.
Self-translation: December 2014
http://self-translation.blogspot.com/2014_12_01_archive.html
Welcome on my blog! Saturday, December 27, 2014. Vassilis Alexakis talked about his experience as a self-translator at the Festival VO-VF in October earlier this year. Thanks to Clotilde Monteiro we can now read what Alexakis has said on the website of BULAC (Bibliothèque universitaire des langues et civilisations). Interview with Francesca Duranti on self-translation. Francesca Duranti (*1935) is an Italian author who lives in New York and Italy. She has self-translated her novel Sogni Mancin. 11:00-12:...
Self-translation: CfP: Écrire entre les langues Migration, bilinguisme, plurilinguisme et poétiques de la frontière dans l’Italie contemporaine (1980-2015)
http://self-translation.blogspot.com/2015/05/cfp-ecrire-entre-les-langues-migration.html
Welcome on my blog! Thursday, May 21, 2015. CfP: Écrire entre les langues Migration, bilinguisme, plurilinguisme et poétiques de la frontière dans l’Italie contemporaine (1980-2015). Université Paul-Valéry – Montpellier,. Jeudi 19 et vendredi 20 novembre 2015. Equipe d’accueil 4582 – LLACS (Langues, Littératures, Arts et Cultures des Suds). Présentation générale du colloque. Les différentes interventions du colloque nous permettront de nous interroger sur les problématiques suivantes :. 5 La représentati...
Self-translation: April 2015
http://self-translation.blogspot.com/2015_04_01_archive.html
Welcome on my blog! Saturday, April 25, 2015. Conference Europe en mouvement. Self-translation will be at topic of a talk given at the conference Europe en mouvement: Lieux, Passage. Taking place at Cerise, France, 02.06.2015-09.06.2015. Abstract of the talk sheduled for Friday afternon:. Stefan WILLER: Les autotraductions des frères Humboldt. For more information on the conference please click here. Wednesday, April 15, 2015. Update Bibliography on self-translation. Subscribe to: Posts (Atom). Are selec...
Self-translation: July 2014
http://self-translation.blogspot.com/2014_07_01_archive.html
Welcome on my blog! Wednesday, July 2, 2014. Update Bibliography on self-translation. The bibliography on self-translation has been updated. To access the pdf-file, please click here. The next update is scheduled for October 1, 2014. Subscribe to: Posts (Atom). I am a Ph.D. student, researching on self-translation. Comments on my blog posts are very appreciated. View my complete profile. Bilinguisme, double culture. Literatures in other languages. La nota del traduttore. Ouyan Yu; Australia.
TOTAL LINKS TO THIS WEBSITE
190
literarytranslator.org - This website is for sale! - literarytranslator Resources and Information.
The domain literarytranslator.org. May be for sale by its owner! The domain literarytranslator.org. May be for sale by its owner! This page provided to the domain owner free. By Sedo's Domain Parking. Disclaimer: Domain owner and Sedo maintain no relationship with third party advertisers. Reference to any specific service or trade mark is not controlled by Sedo or domain owner and does not constitute or imply its association, endorsement or recommendation.
literarytranslators.blogspot.com
ALTAlk
ALTAlk: A weblog for the American Literary Translators Association. Thursday, December 09, 2010. The American Literary Translator's Association has recently launched its new website, www.literarytranslators.org. We have a shiny new Facebook Page. A snazzy Twitter feed @ALTA USA. And to top it all off, we're back blogging here. Monday, November 12, 2007. In "Full Tilt": Howard Goldblatt on How the Navy Saved His Life and Why Translation Matters. Posted by C.M. Mayo. Posted by C.M. Mayo. At the Gothenburg ...
Home | The American Literary Translators Association
Skip to main content. The American Literary Translators Association. ALTA provides support, community, resources, and advocacy for professionals working in the field of literary translation. National Translation Award Longlist in Prose! Featuring authors writing in 11 different languages, from 12 countries, this year’s longlists expand the prize’s dedication to literary diversity in English. This year’s prose judges are Jason Grunebaum, Anne Magnan-Park, and Pamela Carmell. Read more at ALTA Blog. Are tw...
literarytranslators.wordpress.com
ALTA Blog | literary translation news and updates
Literary translation news and updates. National Translation Award (NTA). Lucien Stryk Asian Translation Prize. National Translation Award in Poetry. National Translation Award in Prose. Lucien Stryk Asian Translation Prize. Transference Literary Journal Open for Submissions! April 2, 2018. Calling for submissions to. Is published by the Department of World Languages and Literatures at. Interested parties should submit. By the May 31 deadline. For more information, please see the. April 2, 2018. This year...
literarytranslatorsassociationofcanada.wordpress.com
Literary Translators' Association of Canada Blog
Literary Translators' Association of Canada Blog. Lisez le blogue en français. Interview with Madeleine Stratford. June 23, 2015. Madeleine Stratford is a poet, a literary translator, and an associate professor of Translation at the Université du Québec en Outaouais. Her first poetry book,. Des mots dans la neige. Éditions anagrammes, 2009) was awarded the 2009 Orpheus Poetry Prize in France. She has published literary translations in various journals and anthologies, including. Her French translation of.
Literary Traveler, Literary Tours, Travel Writing, Travel Literature, Luxury Travel, Travel, Hemingway
Explore Your Literary Imagination. Edgar Allan Poe: An Afternoon at the Wissahickon. What is Your Personal Legend? I Am Providence: The City that Made H.P. Lovecraft. Literary Traveler: One True Sentence. Edgar Allan Poe: An Afternoon at the Wissahickon. By Melissa Juliet Sagendorph Even during a bleak, snowy December afternoon, it’s hard to imagine the Wissahickon Valley Park serving […]. Posted on February 20, 2018. Beatrix Potter, More Than Just Bunnies: The Legacy of Beatrix Potter. Up next in the My...
Literary Traveler Network
Larr; Previous Entries. My Personal Legend – Francis McGovern. March 28, 2018 in My Personal Legend. Up next in the. Series comes from Literary Traveler Founder, Francis McGovern. Francis talks about his need to inspire others through the power of words, and music and literature. Read more about his Personal Legend. Francis is the founder of Literary Traveler and has a passion for storytelling and needs to get a daliy does of literature. Read more about his story. And read more Personal Legends. Jessica ...
LITERARYTRAVELER.TV | Inspiring Ideas, Guides, Tips for Travelers
LITERARYTRAVELER.TV Inspiring Ideas, Guides, Tips for Travelers. Travel Ideas and Inspiration. Tips To Make Travelling Easier. July 30, 2015. Once you have agreed which place to go, find out whatever you can regarding vacation . Read More ». A touch of luxury. June 1, 2015. May 11, 2015. What could a minibus do For You? March 24, 2015. The Vatican Museums and Sistine Chapel after hours: a customarily proceed to go. February 12, 2015. February 12, 2015. February 12, 2015. February 12, 2015. March 27, 2015.
SOCIAL ENGAGEMENT