
memoq.helpmax.net
memoQ Help | MemoQmemoQ Help Welcome to the memoQ Help, your complete resource of information needed to efficiently and reliably work with
http://memoq.helpmax.net/
memoQ Help Welcome to the memoQ Help, your complete resource of information needed to efficiently and reliably work with
http://memoq.helpmax.net/
TODAY'S RATING
>1,000,000
Date Range
HIGHEST TRAFFIC ON
Thursday
LOAD TIME
0.7 seconds
16x16
PAGES IN
THIS WEBSITE
20
SSL
EXTERNAL LINKS
0
SITE IP
46.252.195.99
LOAD TIME
0.653 sec
SCORE
6.2
memoQ Help | MemoQ | memoq.helpmax.net Reviews
https://memoq.helpmax.net
memoQ Help Welcome to the memoQ Help, your complete resource of information needed to efficiently and reliably work with
Use the translation editor | MemoQ
http://memoq.helpmax.net/en/how-to/translate/use-the-translation-editor
Use the translation editor. Use the translation editor. The translation editor is the editing interface of memoQ. It consists of three parts: the translation grid, where you actually do the translation; the translation results pane with all the hits you can leverage in your work; and the preview pane, where you can see the translation in the same form as the original document was sent in. This section covers the following topics:. Working in the translation editor. Navigating the translation editor.
Exchange data with other CAT tools | MemoQ
http://memoq.helpmax.net/en/how-to/exchange-data-with-other-tools-and-with-other-memoq-users/exchange-data-with-other-cat-tools
Exchange data with other tools and with other memoQ users. Exchange data with other CAT tools. Exchange data with other CAT tools. There are three file formats created to make this migration possible. If you want to import or export translation documents, you should use one of the bilingual formats supported by memoQ:. XLIFF (*.xlf or *.xlz): This format is supported to ensure compatibility between CAT tools. TTX (*.ttx): This file format is supported to ensure Trados compatibility. With term bases you p...
Translate | MemoQ
http://memoq.helpmax.net/en/how-to/translate
Translating a document in memoQ is a straightforward task supported by several resources. First you need to create a project. The New memoQ project wizard. Enables you to do it in a fast and simple way, but you can also add resources and refine your on the fly, using various elements in Project home. This section covers the following topics:. Create a project through the project wizard. Use the translation editor. Work in a project set up by a project manager. Create a project through the project wizard.
Create a project through the project wizard | MemoQ
http://memoq.helpmax.net/en/how-to/translate/create-a-project-through-the-project-wizard
Create a project through the project wizard. Create a project through the project wizard. When you are working alone as a translator or proofreader, you need to create your own memoQ project. A project should include at least one translation document, and it may include translation memories, term bases and some additional resources. The easiest way to create a project is using the New memoQ project wizard. The wizard is a sequence of four dialogs: Project information. Dialog in the following ways:. New m...
New memoQ project wizard 1 – Project information | MemoQ
http://memoq.helpmax.net/en/how-to/translate/create-a-project-through-the-project-wizard/new-memoq-project-wizard-1-project-information
Create a project through the project wizard. New memoQ project wizard 1 – Project information. New memoQ project wizard 1 – Project information. The first dialog in the New memoQ project wizard allows you to specify the properties, or meta-information, of the project you are creating. The fields listed in this dialog are described in detail in the topic ‘Meta-information’. Some points that might be of interest here:. Projects must have unique names on the local computer. And the Target language. New memo...
TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE
20
Hover
This user has not enabled any redirections. Hover lets you easily create simple ways to access your digital life.
IIS7
Translation software - memoQ
The CAT tool for individual translators. Translation project management made simple! Free version of memoQ with limited features. For enterprises and translation companies. Advanced translation productivity in the cloud! The ultimate terminology management system. Latest memoQ version 8.4 is out! If you need assistance, contact our support team here! Support and maintenance policy. Everything you need to know about your support and maintenance agreement with Kilgray. Hello, memoQ 8.4! Flexible workflow m...
IIS7
memoQ Help | MemoQ
Welcome to the memoQ Help, your complete resource of information needed to efficiently and reliably work with your translation environment. Use the Table of contents to look for topics on:. How to do common tasks in memoQ. MemoQ’s concepts and their explanations. Detailed information about using memoQ’s menus and dialogs. Help documentation for memoQ 4.5. Version 4.5.58. Create a project through the project wizard. New memoQ project wizard 1 - Project information. New memoQ project wizard 4 - Term bases.
IIS Windows Server
MeMoQ
Voor baby s en peuters. MeMoQ is een samenwerking tussen de Vakgroep Sociaal Werk en Sociale Pedagogiek (UGent). En het Expertisecentrum Ervaringsgericht Onderwijs (KU Leuven). MeMoQ is een samenwerking tussen de vakgroep Sociaal Werk en Sociale Pedagogiek van de Universiteit Gent en het Expertisecentrum Ervaringsgericht Onderwijs van de KU Leuven, in opdracht van Kind en Gezin.
Blog Protégé › Connexion
Ce site est rendu privé par son propriétaire. Pour le voir, vous avez besoin de deux choses :. Un compte WordPress.com. Vous n’avez pas encore de compte? Vous n’avez besoin que d’une adresse e-mail et d’un mot de passe inscrivez-vous ici! Autorisation du propriétaire du site. Connectez-vous et parcourez de nouveau cet écran pour demander une invitation dès que vous aurez créé un compte. C’est parfait si vous possédez déjà les deux! Larr; Retour sur WordPress.com.
Welcome to the memoQfest website! | Kilgray Translation Technologies
Memoquartet