sidoredo.blogspot.com
El Mar Va y Siempre Se Queda: Episodio4: Agujerear / エピソード4:穴あけ
http://sidoredo.blogspot.com/2010/04/episodio4.html
El Mar Va y Siempre Se Queda. Episodio4: Agujerear / エピソード4:穴あけ. 191;Quieres saber qué estoy haciendo? Pues, estoy agujereando los vidrios. B ueno, a veces. La verdad es que hay gente muy profesional y con mucha expeliencia. Unas personas que trabajan con cristal me ayudaron mucho para entender la idea de como trabajar y qué cosa hacer. Ah, la ferretería también, no cualquiera, sino donde voy, allí hay gente con quien puedo contar. Estoy utilizando Dremel, con una broca para vidrio. Entre mi y fa - mano.
sidoredo.blogspot.com
El Mar Va y Siempre Se Queda: Episodio3: Vidrios / エピソード3:ガラスのかけら達
http://sidoredo.blogspot.com/2010/04/episodio3-vidrios.html
El Mar Va y Siempre Se Queda. Episodio3: Vidrios / エピソード3:ガラスのかけら達. La primera idea que tuve fue realizar la escena que ví. Hacer "algo" que representera la paloma y colgar otro "algo" como si fuera nieve de plumas. Sin embargo, los bocetos no me convencieron porque sabía que no sera lo mismo aunque intente imitarlo. Además veía que tenía poco sentido de hacerlo. でも、試しに作ってみた鳩をみても、全くピンとこなかった。同じものを作ろうとしても、決して同じにはならないし、何となく面白くない。 De todas maneras, había una parte de idea que me gustaba mucho y decidí seguir.
sidoredo.blogspot.com
El Mar Va y Siempre Se Queda: Episodio1: Esas Plumas / エピソード1:その羽達
http://sidoredo.blogspot.com/2010/03/esas-plumas.html
El Mar Va y Siempre Se Queda. Episodio1: Esas Plumas / エピソード1:その羽達. Las escenas nos hablan, aunque no siempre nos escuchamos. 風景は私達に語りかけてきます。ただいつもそれに気がつくわけではないけれど…。 Aquell día, aquellas plumas de la paloma muerta que encontré por la calle, me decían algo. 191;Algo.pero.¿qué? あの日、道で出会った鳩の死骸から散っていた羽達は、私に何かを語っていました。 No puedo explicarlo fácilmente, es que hay que sentir para entender. Lo único claro que puedo decir es que esa escena me impresionó. Y eso fue la única razon para comenzar todo esto.
sidoredo.blogspot.com
El Mar Va y Siempre Se Queda: Episodio2: Vida, Nieve / エピソード2:命、雪
http://sidoredo.blogspot.com/2010/04/episodio2-vida-nieve.html
El Mar Va y Siempre Se Queda. Episodio2: Vida, Nieve / エピソード2:命、雪. 191;Te has imaginado algo con estas plumas? La primera impressión que me dieron esas plumas fue la vida de la paloma, cayendose desde su cuerpo. 最初にわたしが受けた印象は、この羽達は鳩の命そのもので、その体から飛び散ったように思えました。 También relacioné las plumas con la nieve. Cae, se funde, y desaparece. Pero sus copos brillan mientras estan viviendo. Como todo los seres. 落ちて、溶けて、そして消え去ってゆく…。 でも生きている間は、輝きを秘めている。全ての生き物と同じように。 Iero expresar estas cosas que siento.
sidoredo.blogspot.com
El Mar Va y Siempre Se Queda: Episodio5: Prueba / エピソード5:実験
http://sidoredo.blogspot.com/2010/04/episodio5-prueba.html
El Mar Va y Siempre Se Queda. Episodio5: Prueba / エピソード5:実験. Como ya tengo bastantes vidrios agujereados, he empezado a unirlos. No sé exactamente que hacer con ellos,. Pero antes de todo quiero ver cómo queda cuando estan juntos en una línea atados con hilo de pescar. まだどうやって使うのかはわからなかったけど、少なくとも一列につなげてみたら、どんな風に見えるのか、知りたかった。 Los hilos se enrredan entre ellos. Inventé un systema rápido para evitarlo. Esto es mi espacio en el taller. Al principio sólo pensaba colgarlos recto. April 19, 2010 at 2:02 PM.
sidoredo.blogspot.com
El Mar Va y Siempre Se Queda: Instrucciones de este blog / このブログの読み方
http://sidoredo.blogspot.com/2010/03/instruccion-de-este-blog.html
El Mar Va y Siempre Se Queda. Instrucciones de este blog / このブログの読み方. Me gustaría comentar un poco cómo funciona este blog. Por el systema típico de blog, normalmente el último archivo sale al principio de la pagina principal, pero quiero que lo leais como una historia seguida, asi que he cambiado el orden. そもそもブログというのは、最新の記事が一番最初に出てくるようになっています。でも私はこれを物語形式で読んで欲しいので、順番を変えることにしました。 Por eso siempre a la cabeza de la pagina principal sale mi saludo. New comments are not allowed. View my complete profile.
sidoredo.blogspot.com
El Mar Va y Siempre Se Queda: El Mar Va Y Siempre Se Queda / 海はゆき、いつも何かが残る
http://sidoredo.blogspot.com/2010/04/el-mar-va-y-siempre-se-queda.html
El Mar Va y Siempre Se Queda. El Mar Va Y Siempre Se Queda / 海はゆき、いつも何かが残る. Hola, me llamo Rina. Este blog es una memoria de mis pasos con los vidrios de la playa. La frase del título es lo que me dijo una anciana en la playa de Barceloneta, un día cuando recogía los vidrios. No entendí lo que quería decir, pero esas parablas se me quedaron en mi cabeza. ブログのタイトルになっているのは、ある日私がバルセロネタ海岸でガラスを拾っていた時にすれ違った、見知らぬおばあさんの言った言葉です。 8220;海はゆき、いつも何かが残る。”. Y ¿por qué hay que entenderlo? September 27, 2013 at 10:50 AM.