subtitlingproject.wordpress.com subtitlingproject.wordpress.com

subtitlingproject.wordpress.com

Subtitling Project – Fazendo a diferença

Fazendo a diferença

http://subtitlingproject.wordpress.com/

WEBSITE DETAILS
SEO
PAGES
SIMILAR SITES

TRAFFIC RANK FOR SUBTITLINGPROJECT.WORDPRESS.COM

TODAY'S RATING

>1,000,000

TRAFFIC RANK - AVERAGE PER MONTH

BEST MONTH

November

AVERAGE PER DAY Of THE WEEK

HIGHEST TRAFFIC ON

Saturday

TRAFFIC BY CITY

CUSTOMER REVIEWS

Average Rating: 4.1 out of 5 with 15 reviews
5 star
9
4 star
3
3 star
1
2 star
0
1 star
2

Hey there! Start your review of subtitlingproject.wordpress.com

AVERAGE USER RATING

Write a Review

WEBSITE PREVIEW

Desktop Preview Tablet Preview Mobile Preview

LOAD TIME

1 seconds

FAVICON PREVIEW

  • subtitlingproject.wordpress.com

    16x16

  • subtitlingproject.wordpress.com

    32x32

CONTACTS AT SUBTITLINGPROJECT.WORDPRESS.COM

Login

TO VIEW CONTACTS

Remove Contacts

FOR PRIVACY ISSUES

CONTENT

SCORE

6.2

PAGE TITLE
Subtitling Project – Fazendo a diferença | subtitlingproject.wordpress.com Reviews
<META>
DESCRIPTION
Fazendo a diferença
<META>
KEYWORDS
1 subtitling project
2 fazendo a diferença
3 menu principal
4 a agência
5 a equipe
6 divisão das tarefas
7 busca
8 pesquisar por
9 translation studies
10 deixe um comentário
CONTENT
Page content here
KEYWORDS ON
PAGE
subtitling project,fazendo a diferença,menu principal,a agência,a equipe,divisão das tarefas,busca,pesquisar por,translation studies,deixe um comentário,letícia de aquino,subtitling,video,2 comentários,copa coca cola versão,1 comentário,glossários,tags
SERVER
nginx
CONTENT-TYPE
utf-8
GOOGLE PREVIEW

Subtitling Project – Fazendo a diferença | subtitlingproject.wordpress.com Reviews

https://subtitlingproject.wordpress.com

Fazendo a diferença

INTERNAL PAGES

subtitlingproject.wordpress.com subtitlingproject.wordpress.com
1

Relatos Pessoais sobre o Projeto – Subtitling Project

https://subtitlingproject.wordpress.com/2015/10/19/relatos-pessoais-sobre-o-projeto

Pular para o conteúdo. Contato com o Cliente. Relatos Pessoais sobre o Projeto. Este TCC em formato de projeto, diferentemente do tradicional artigo científico, nos trouxe aprendizado real de como uma agência de tradução funciona de verdade. Acompanhe o relato de cada componente do grupo e sua visão do projeto. No vídeo da Copa Coca-Cola foi realizada a transcrição como também a tradução em inglês. Já no vídeo Como se faz Coca-Cola foi possível revisar a transcrição, a versão, a legenda/marcação e o ...

2

Fazendo a Diferença – Roteiro e Legendas em Português – Subtitling Project

https://subtitlingproject.wordpress.com/2015/07/23/making-a-difference-roteiro-e-legenda-pt

Pular para o conteúdo. Contato com o Cliente. Fazendo a Diferença – Roteiro e Legendas em Português. Confira o roteiro e as legendas finais em português do vídeo. Acesse Fazendo a Diferença. Para assistir ao vídeo com legendas em português. Fazendo a Diferença – Roteiro em Português. Além de usarmos as histórias das pessoas, também temos uma parte da exibição chamada The F Word. Da exibição do perdão. Começou em janeiro de 2004, com um sucesso que me deixou surpresa. E a maravilha da exibição vei...Três ...

3

Glossários – Subtitling Project

https://subtitlingproject.wordpress.com/2015/09/09/glossarios

Pular para o conteúdo. Contato com o Cliente. Aqui você vai encontrar os glossários criados a partir dos vídeos trabalhados. Para acessá-los e fazer o download, basta clicar nos títulos. The Forgiveness Project/Andrew Rice. As Super Empreendedoras/Anita Roddick. Wikipédia/Assassinato de Victoria Climbi. Atitude olho por olho. Murder Victims’ Families for Reconciliation. Reconciliação das Famílias das Vítimas Executadas. Dicionario do idioma ingles/supporting. Palm of your hands. Linguee/palm of your hands.

4

Subtitling Project – Página: 2 – Fazendo a diferença

https://subtitlingproject.wordpress.com/page/2

Pular para o conteúdo. Contato com o Cliente. Fazendo a Diferença – Tradução. Julho 5, 2015. Julho 23, 2015. Acompanhe a revisão da tradução do vídeo Making a Difference em formato SRT. Making a Difference – Tradução SRT Continuar lendo Fazendo a Diferença – Tradução. Junho 3, 2015. Junho 8, 2015. Maio 29, 2015. Julho 6, 2015. Abril 26, 2015. Julho 23, 2015. Este blog foi criado como item obrigatório das disciplinas de Metodologia de Pesquisa II e TCC do curso de Tradução – Inglês da Universidade E...

5

Divisão das Tarefas – Subtitling Project

https://subtitlingproject.wordpress.com/divisao-das-tarefas

Pular para o conteúdo. Contato com o Cliente. Para saber mais sobre como divimos as tarefas, acesse Divisão das Tarefas. Follow Subtitling Project on WordPress.com. 29 novembro, 2015. The big day is here. Follow Subtitling Project on WordPress.com. Contato com o Cliente. Crie um website ou blog gratuito no WordPress.com. Enviar para o Endereço de Email. Seu Endereço de Email. Post não foi enviado - verifique os seus endereços de email! Verificação de email falhou, por favor, tente novamente.

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 11 MORE

TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE

16

LINKS TO THIS WEBSITE

downthehillbrazil.wordpress.com downthehillbrazil.wordpress.com

Subtitling Project – DOWN THE HILL

https://downthehillbrazil.wordpress.com/subtitling-project

Since I’m taking Translation Studies, I’m supposed to develop a translation project along with some other students as if we were a team at an agency. You can check our progress here. In Portuguese) and leave any comments you wish. It has just begun but, hopefully, it’ll look quite good by the end of this year! Leave a Reply Cancel reply. Enter your comment here. Fill in your details below or click an icon to log in:. Address never made public). You are commenting using your Twitter account. ( Log Out.

downthehillbrazil.wordpress.com downthehillbrazil.wordpress.com

5 Ways in Which Translators Rock – DOWN THE HILL

https://downthehillbrazil.wordpress.com/2015/07/24/5-ways-in-which-translators-rock

5 Ways in Which Translators Rock. Lovely and true post! They just do. Most of the translators I know are wonderful human beings; and I know a lot. 5) Translators are Interesting People. Whether they are avid readers, poets, writers, painters, photographers, travelers, or athletes, translators are fascinating human beings with varied interests and hobbies. They care about language and culture. They care. July 24, 2015. July 24, 2015. 4 thoughts on “ 5 Ways in Which Translators Rock. Enter your comment here.

downthehillbrazil.wordpress.com downthehillbrazil.wordpress.com

LARKS Translation Services @Subtitling Project – DOWN THE HILL

https://downthehillbrazil.wordpress.com/2015/07/22/larks-translation-services-subtitling-project

LARKS Translation Services @Subtitling Project. Follow our work on Subtitling Project. Spanish version for one of the jobs and more new stuff is coming soon. July 22, 2015. July 22, 2015. Leave a Reply Cancel reply. Enter your comment here. Fill in your details below or click an icon to log in:. Address never made public). You are commenting using your WordPress.com account. ( Log Out. You are commenting using your Twitter account. ( Log Out. You are commenting using your Facebook account. ( Log Out.

downthehillbrazil.wordpress.com downthehillbrazil.wordpress.com

New post on Subtitling Project – DOWN THE HILL

https://downthehillbrazil.wordpress.com/2015/05/29/new-post-on-subtitling-project

New post on Subtitling Project. Please, go to Subtitling Project. And check our new posts and layout. Your comments are always welcome. May 29, 2015. Leave a Reply Cancel reply. Enter your comment here. Fill in your details below or click an icon to log in:. Address never made public). You are commenting using your WordPress.com account. ( Log Out. You are commenting using your Twitter account. ( Log Out. You are commenting using your Facebook account. ( Log Out. Notify me of new comments via email.

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 0 MORE

TOTAL LINKS TO THIS WEBSITE

4

OTHER SITES

subtitling.net subtitling.net

theSUBTITLING.NETwork | Search professional subtitles | International database for subtitles |

Number, movie title or TV series title (parts of) episode name. The online search engine for professional subtitles. International database and marketplace for professional subtitles. Share your subtitles directly with other users. Use existing subtitles for machine translation to other languages. More than 120,000 titles.

subtitling.us subtitling.us

subtitling.us - This website is for sale! - Subtitling Resources and Information.

The owner of subtitling.us. Is offering it for sale for an asking price of 190 EUR! This page provided to the domain owner free. By Sedo's Domain Parking. Disclaimer: Domain owner and Sedo maintain no relationship with third party advertisers. Reference to any specific service or trade mark is not controlled by Sedo or domain owner and does not constitute or imply its association, endorsement or recommendation.

subtitlingadviser.com subtitlingadviser.com

Holding Page

This is a holding page for the yet-to-be-launched subtitling adviser.

subtitlingjobs.com subtitlingjobs.com

Home | Subtitling Jobs!

Apply for a job now! Apply for a Job Now! Welcome to Subtitling Jobs - the online translation portal of Screens International! If you wish to apply for a job, click the button below to submit your application. Registered users can Log In. To manage their assignments and billing. To learn more about Screens International and the services we provide, please visit www.screensint.com. For inquiries and quotations, click here. Say Hi, Get In Touch.

subtitlingproject.wordpress.com subtitlingproject.wordpress.com

Subtitling Project – Fazendo a diferença

Pular para o conteúdo. Contato com o Cliente. Os números de 2015. Janeiro 5, 2016. Janeiro 5, 2016. Para encerrar as atividades deste blog, gostaríamos de compartilhar algumas estatísticas sobre nossas publicações. Que os próximos anos sejam repletos (de projetos) de sucesso e realizações para todos! Os duendes de estatísticas do WordPress.com prepararam um relatório para o ano … Continuar lendo Os números de 2015. Novembro 8, 2015. Novembro 8, 2015. Relatos Pessoais sobre o Projeto. Outubro 19, 2015.

subtitlingservices24.com subtitlingservices24.com

Subtitling Services 24

Subtitling Services English and Multilingual Subtitling. Our multilingual teams are handpicked to provide subtitles for most of the world's major languages. From Video to Text Professional Transcription. Our specialist transcription teams are known for delivering accurate video transcription before time and under budget. Hi, Ahoj, Hola, こんにちは Video Translation Services. With all our translators being native speakers, we can provide accurate video translation across over 50 languages.

subtitlingservicesindia.com subtitlingservicesindia.com

SubtitlingServices-India.com

Welcome to Subtitling Services - India. Reaching out to a global audience with your films, documentaries or training videos is now easy, efficient and professionally managed. Word Par International is a world-wide network of translators specializing in translating and subtitling for films and audio-visual media. Welcome to Subtitling Services - India. At Word Par we handle a gamut of media such as feature films, television serials, documentaries and short films. Welcome to Subtitling Services - India.

subtitlingsoftware.com subtitlingsoftware.com

Order Planner - A Better Way to Manage Your Projects

A Better Way To SUBTITLE Your Projects. VES can provide your company much needed savings in this tough economic climate. This will help your company do more with less cost. A beta version will soon be available.

subtitlingsoftware.net subtitlingsoftware.net

Order Planner - A Better Way to Manage Your Projects

A Better Way To SUBTITLE Your Projects. VES can provide your company much needed savings in this tough economic climate. This will help your company do more with less cost. A beta version will soon be available.

subtitlingsoftware.org subtitlingsoftware.org

Order Planner - A Better Way to Manage Your Projects

A Better Way To SUBTITLE Your Projects. VES can provide your company much needed savings in this tough economic climate. This will help your company do more with less cost. A beta version will soon be available.