translatingresearch.co.uk translatingresearch.co.uk

translatingresearch.co.uk

Dr Clare Ferguson MA PhD AITI MCIL | Traductions pour Universitaires

Traduction du français vers l'anglais. Spécialiste de la traduction scientifique (sciences humaines et sociales). Membre du CIOL et membre associé de l'ITI.

http://translatingresearch.co.uk/

WEBSITE DETAILS
SEO
PAGES
SIMILAR SITES

TRAFFIC RANK FOR TRANSLATINGRESEARCH.CO.UK

TODAY'S RATING

>1,000,000

TRAFFIC RANK - AVERAGE PER MONTH

BEST MONTH

August

AVERAGE PER DAY Of THE WEEK

HIGHEST TRAFFIC ON

Sunday

TRAFFIC BY CITY

CUSTOMER REVIEWS

Average Rating: 3.1 out of 5 with 8 reviews
5 star
1
4 star
3
3 star
2
2 star
0
1 star
2

Hey there! Start your review of translatingresearch.co.uk

AVERAGE USER RATING

Write a Review

WEBSITE PREVIEW

Desktop Preview Tablet Preview Mobile Preview

LOAD TIME

0.4 seconds

FAVICON PREVIEW

  • translatingresearch.co.uk

    16x16

CONTACTS AT TRANSLATINGRESEARCH.CO.UK

Login

TO VIEW CONTACTS

Remove Contacts

FOR PRIVACY ISSUES

CONTENT

SCORE

6.2

PAGE TITLE
Dr Clare Ferguson MA PhD AITI MCIL | Traductions pour Universitaires | translatingresearch.co.uk Reviews
<META>
DESCRIPTION
Traduction du français vers l'anglais. Spécialiste de la traduction scientifique (sciences humaines et sociales). Membre du CIOL et membre associé de l'ITI.
<META>
KEYWORDS
1 AITI MCIL
2 Academic specialist
3 Arts
4 Clare Ferguson
5 French to English Translator
6 Humanities
7 Lettres
8 Sciences Humaines
9 Sciences Sociales
10 Social Sciences
CONTENT
Page content here
KEYWORDS ON
PAGE
SERVER
Pepyaka/1.11.3
CONTENT-TYPE
utf-8
GOOGLE PREVIEW

Dr Clare Ferguson MA PhD AITI MCIL | Traductions pour Universitaires | translatingresearch.co.uk Reviews

https://translatingresearch.co.uk

Traduction du français vers l'anglais. Spécialiste de la traduction scientifique (sciences humaines et sociales). Membre du CIOL et membre associé de l'ITI.

LINKS TO THIS WEBSITE

researchcooperative.org researchcooperative.org

Prestations de traduction français vers anglais / French to English translation services - The Research Cooperative

http://researchcooperative.org/forum/topics/prestations-de-traduction-fran-ais-vers-anglais-french-to-english

Create a Ning Network! Researchers, science writers, editors, translators, illustrators, publishers. What time is it? Place names and codes. Support for research-based communication in all languages and media. Meet people with related interests. Researchers, editors, illustrators, translators, readers, publishers. For practical help and advice. Prestations de traduction français vers anglais / French to English translation services. ITI) et membre du Chartered Institute of Linguists. 1 member likes this.

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 0 MORE

TOTAL LINKS TO THIS WEBSITE

1

OTHER SITES

translatingpeople.com translatingpeople.com

Translating People

translatingperception.blogspot.com translatingperception.blogspot.com

Au revoir

Shifted to http:/ uptownsunrise.wordpress.com. Leaving all my secondary school memories here :) And do click my ads while you're here ty! This layout was made by chapstick. With a background from geng hao.

translatingpolish.com translatingpolish.com

Anna Dulba-Barnett | Professional Polish - English translation services

If you’re looking for a Polish-English translation that is reasonably priced, professional and fast, look no more. My name is Anna Dulba-Barnett and I am a freelance translator with three years of experience. I specialize in marketing, tourism and legal texts. I also have great experience translating resumes, diplomas, transcripts, birth and marriage certificates and letters of recommendation. I look forward to working with you! What do I do? 8211; Tourism: brochures, websites, books, booklets.

translatingpolo.blogspot.com translatingpolo.blogspot.com

Translating Polo

A blog for translators of Leonardo Polo's works into English. The presentation of the theory of knowledge presents a peculiar difficulty. This difficulty is linguistic. Human language was a not made for speaking about knowledge; linguistic formality is not cognitive formality; there are infra-linguistic and supra-linguistic cognitive levels. Leonardo Polo, Curso de teoría del conocimiento, tomo I. Monday, June 15, 2015. Some possibilities that have been proposed are,. Passions of human nature. The term "...

translatingpracticesblog.blogspot.com translatingpracticesblog.blogspot.com

Translating Practices

Ai Weiwei choqueert met levensecht dood kunstwerk - Foto - VK. Ai Weiwei choqueert met levensecht dood kunstwerk - Foto - VK. Links to this post. Jan Hoet (75) leidt biënnale in China - Kunst and Literatuur - De Morgen. Jan Hoet (75) leidt biënnale in China - Kunst and Literatuur - De Morgen. Links to this post. Haus Der Kunst - on the occasion of ai weiwei. On the occasion of ai weiwei:. Art, dissidence and resistance. Panel discussion in english. 27 jul 11 / wed 7 pm. Studied art history in beijing&#46...

translatingresearch.co.uk translatingresearch.co.uk

Dr Clare Ferguson MA PhD AITI MCIL | Traductions pour Universitaires

translatingresearch.com translatingresearch.com

Translating UC Davis Research Beyond Academia | Communicating Environmental Science

Translating UC Davis Research Beyond Academia. Translating Research Beyond Academia is an initiative of the John Muir Institute of the Environment at the University of California, Davis. For more information, contact Kandace Knudson at kmknudson@ucdavis.edu. Leave a Reply Cancel reply. Enter your comment here. Fill in your details below or click an icon to log in:. Address never made public). You are commenting using your WordPress.com account. ( Log Out. Notify me of new comments via email.

translatingresearchbeyondacademia.wordpress.com translatingresearchbeyondacademia.wordpress.com

Translating Research Beyond Academia | It's a big world out there.

Translating Research Beyond Academia. It's a big world out there. All about bees…now with pictures! April 2, 2012. A possibly nectar-robbing Xylocopa californica. Photo found on wikicommons, created by user Pompilid (Mike). In class a few weeks back, Ryder shared his piece on the bee. At that point it was still a work in progress, but after several weeks of hard work, the finished product is ready for your consumption. If you’re interested in hearing Ryder’s full piece on. Getting into the swing of things.

translatingrev.wordpress.com translatingrev.wordpress.com

Unsettling the Dust | Translating the 25th Jan Egyptian Uprising

Translating the 25th Jan Egyptian Uprising. May 15, 2011. SATURDAY MAY 21, 2011. The Armenian Room, AUC Tahrir Square. 10:00 Introduction: Translating Revolution. Director, Center for Translation Studies. 10:30 Moulid El Tahrir: Semiotics of a Revolution. Center for Middle East Studies. 11:30 Of Drama and Performance: Transformative Discourses of the Revolution. Department of Political Science. Center for Middle East Studies. 12:30 Signs and Signifiers: Visual Translations of Revolt. Al Thawra al Daahika.

translatingritasophie.wordpress.com translatingritasophie.wordpress.com

TranslatingRitaSophie | Just another WordPress.com site

Just another WordPress.com site. WWWBT 15 – MONOIDEISM or let’s talk about. Cockroaches. The ugly, disgusting, brown ones, which are wandering my kitchen and my subconsciousness. . The ones not even my bloody Tomcat kills. And he literally kills any small moving creatures around. Well, hunts, plays with. I finished by having several gin tonics. There must be some calories in the gin tonic, right? His blue eyes, and his arms, and his back and all the silence between the words. What words? He said somethin...

translatingroup.com translatingroup.com

Translatingroup

Responsible professionals helping others to connect, learn and grow with no languages barriers. Powered by InstantPage® from GoDaddy.com. Want one?