blogdesupervivenciadeltraductor.blogspot.com
Blog de supervivencia del traductor: Resumen del ENETI 2012: Día 2
http://blogdesupervivenciadeltraductor.blogspot.com/2012/04/resumen-del-eneti-2012-dia-2.html
Blog de supervivencia del traductor. Reflexiones de un estudiante sobre la traducción y la localización. Lunes, 23 de abril de 2012. Resumen del ENETI 2012: Día 2. Buenos días a todos. Aquí vuelvo después de una semana para poner la segunda entrada sobre el Encuentro Nacional de Estudiantes de Traducción e Interpretación 2012. A pesar de que era bien temprano (para ser un sábado), todos veníamos preparados para las ponencias, que iban a ser realmente interesantes. Tras el almuerzo, llegó el turno de Pabl...
blogdesupervivenciadeltraductor.blogspot.com
Blog de supervivencia del traductor: SOBRE MÍ
http://blogdesupervivenciadeltraductor.blogspot.com/p/sobre-mi.html
Blog de supervivencia del traductor. Reflexiones de un estudiante sobre la traducción y la localización. Me llamo David González Carrillo. Soy estudiante de 2º año del Grado de Traducción e Interpretación en la Universidad de Córdoba como traductor EN,DE ES. Espero que disfruten con las entradas tanto como yo pensando en ellas y escribiéndolas. Enviar por correo electrónico. Suscribirse a: Entradas (Atom). Blog de supervivencia del traductor. Ver todo mi perfil. Otros blogs de traducción. Jornadas Cientí...
blogdesupervivenciadeltraductor.blogspot.com
Blog de supervivencia del traductor: CV en español
http://blogdesupervivenciadeltraductor.blogspot.com/p/cv-en-espanol.html
Blog de supervivencia del traductor. Reflexiones de un estudiante sobre la traducción y la localización. Fecha de nacimiento: 26/08/1992. Lugar de nacimiento: España. Título de Bachillerato de Humanidades en el instituto IES Felipe Solís Villechenous de Cabra (Córdoba). Estudiante de Traducción e Interpretación en la Universidad de Córdoba. Velocidad de Escritura: 350 pulsaciones por minuto. Uso de Microsoft Word 2003 y Trados 2007. Uso de código HTML. Uso de código hexadecimal (nivel principiante).
blogdesupervivenciadeltraductor.blogspot.com
Blog de supervivencia del traductor: abril 2012
http://blogdesupervivenciadeltraductor.blogspot.com/2012_04_01_archive.html
Blog de supervivencia del traductor. Reflexiones de un estudiante sobre la traducción y la localización. Lunes, 23 de abril de 2012. Resumen del ENETI 2012: Día 2. Buenos días a todos. Aquí vuelvo después de una semana para poner la segunda entrada sobre el Encuentro Nacional de Estudiantes de Traducción e Interpretación 2012. A pesar de que era bien temprano (para ser un sábado), todos veníamos preparados para las ponencias, que iban a ser realmente interesantes. Tras el almuerzo, llegó el turno de Pabl...
blogdesupervivenciadeltraductor.blogspot.com
Blog de supervivencia del traductor: La importancia de la traducción en el mundo actual
http://blogdesupervivenciadeltraductor.blogspot.com/2012/07/la-importancia-de-la-traduccion-en-el.html
Blog de supervivencia del traductor. Reflexiones de un estudiante sobre la traducción y la localización. Martes, 10 de julio de 2012. La importancia de la traducción en el mundo actual. Ahora es una de mis sagas favoritas. Os preguntaréis: ¿cuál es la polémica? Muchos pensarán: "¡Si tanto les molesta, que aprendan inglés/alemán/francés, etc! Probablemente pérdidas económicas que superen lo que les habría costado contratar un equipo de traducción para traducir el juego. Enviar por correo electrónico.
formacionentraduccion.blogspot.com
Formación en Traducción: Porque todos queremos dedicarnos a la traducción literaria...o mejor jurada...o tal vez interpretación...
http://formacionentraduccion.blogspot.com/2011/01/buenas-este-post-va-dedicado.html
Porque todos queremos dedicarnos a la traducción literaria.o mejor jurada.o tal vez interpretación. Publicado por Grupo "Formación en Traducción". Fuente: http:/ www.hoymedijo.com/. Fuente: http:/ www.lectiva.net/. Http:/ www.lectiva.net/. La amplitud de cursos, másteres y postgrados vinculados a la traducción es enorme. Hay desde cursos de traducción jurídica presencial en Madrid a postgrados de traducción tecnológica online. Para terminar, me gustaría animar a todos los aspirantes a traductores y a los...
formacionentraduccion.blogspot.com
Formación en Traducción: Porque todo traductor en potencia pensó que traduciría Harry Potter
http://formacionentraduccion.blogspot.com/2011/01/porque-todo-traductor-en-potencia-penso.html
Porque todo traductor en potencia pensó que traduciría Harry Potter. Publicado por Grupo "Formación en Traducción". Etiquetas: Cristina González de la Fuente. Para darle algo más de vidilla al blog, he decidido mostraros hoy una de las opciones que todo aspirante a traductor baraja. Al empezar la carrera o al tenerla en cuenta como una de las carreras a elegir, todo el mundo piensa que, tras estudiar esta carrera, traducirá libros, historias fantásticas , bestsellers. En este blog os muestro dos másteres...
formacionentraduccion.blogspot.com
Formación en Traducción: Formación para afrontar la vida profesional
http://formacionentraduccion.blogspot.com/2011/01/formacion-para-afrontar-la-vida.html
Formación para afrontar la vida profesional. Publicado por Grupo "Formación en Traducción". 161;Hola de nuevo! Bueno, pues ahora quiero hacer un post que se ajusta un poco menos a lo que llevamos haciendo en las últimas entradas. En este no voy a hablar de cursos, ni de másteres, ni de ramas de la traducción, sino de otros blogs. Y voy a hablar de ellos porque es otra fuente de formación que tenemos los traductores, sobre todos los que hacemos nuestros primeros pinitos en el frío mundo profesional. Ademá...
formacionentraduccion.blogspot.com
Formación en Traducción: Demasiado joven para comprometerme.
http://formacionentraduccion.blogspot.com/2011/01/demasiado-joven-para-comprometerme.html
Demasiado joven para comprometerme. Publicado por Grupo "Formación en Traducción". Etiquetas: Cristian Girón Jareño. Http:/ riamar.lacoctelera.net/post/2007/11/15/miedo-al-compromiso. Http:/ www.uvic.cat/es/node/547? Wiki=FCHTD-es:M%C3%A1ster Universitario en Traducci%C3%B3n Especializada. Y esto ha sido todo por hoy. Espero haberos aclarado un poco las ideas. ¡Ánimo compañeros! Http:/ www.paraquesirve.net/p/indeciso. 1 de enero de 2016, 23:14. Hay una buena lista de recursos para el traductor aquí:.
pmdtrad.wordpress.com
En la punta de la lengua | Blog de traducción técnica y localización | Página 2
https://pmdtrad.wordpress.com/page/2
En la punta de la lengua. Entradas más nuevas →. 31/07/2011 · 13:52. Un vistazo a Déjà Vu X2. Hace unas semanas que ATRIL. Ha lanzado la nueva versión de su producto estrella. El nuevo Déjà Vu X2. DVX2) promete muchas novedades y, al fin, he logrado ponerle las manos encima. A continuación os ofrezco una breve reseña de la nueva versión en comparación con la anterior. Las opciones principales para crear un nuevo proyecto son exactamente las mismas que en DVX. Editor y el proceso de traducción. El editor ...
SOCIAL ENGAGEMENT