vertimo-paslaugos.blogspot.com
Vertimo paslaugos: sausio 2010
http://vertimo-paslaugos.blogspot.com/2010_01_01_archive.html
2010 m. sausio 18 d., pirmadienis. Norėdami išsiversti tam tikrą tekstą, susiduriate su klausimu, kaip pasirinkti vertėją. Nesvarbu, ar norite ką nors išsiversti raštu ar žodžiu, vertėjai. Turi būti ir užsienio kalbos specialistai, ir nuolat tobulinti lingvistines žinias tam tikroje srityje. Vertėjas. 2010 m. sausio 10 d., sekmadienis. Vertė, verčia ir vers (kol pasaulis apsivers). Beje, šis straipsnis irgi verstinis – versta iš latvių kalbos; vertimas adaptuotas. Vertimo paslaugos.
vertimo-paslaugos.blogspot.com
Vertimo paslaugos: vasaris 2010
http://vertimo-paslaugos.blogspot.com/2010_02_01_archive.html
2010 m. vasario 26 d., penktadienis. Ką reiškia „kokybiškas“ vertimas? Po tokio „šoko“ supranti, kad knygas geriausia pirkti knygynuose arba skaityti paimtas iš bibliotekų, o pačiam prireikus vertimo – ieškoti profesionalaus vertėjo. Žmogus, kuris su svetima kalba „bendrauja“ jau ne vienerius metus ir kuri jam jau tapusi sava, kuris išmano ne tik tos kalbos gramatiką, bet ir jaučia jos „pulsą“, bet kokį gautą tekstą pavers vertimu tikrąja šio žodžio prasme. 2010 m. vasario 19 d., penktadienis. Kiekvienas...
vertimo-paslaugos.blogspot.com
Vertimo paslaugos: rugpjūtis 2010
http://vertimo-paslaugos.blogspot.com/2010_08_01_archive.html
2010 m. rugpjūčio 27 d., penktadienis. Šiais laikais vertimas suvokiamas kaip savaime suprantamas dalykas, be kurio jau būtų sunku įsivaizduoti komunikaciją tarp skirtingų tautų žmonių, sužinoti apie naujausius kitų šalių pasiekimus, skaityti užsienio rašytojų knygas ir dar daug kitų dalykų, kurie mums dabar yra jau tokie įprasti, jog sunku suvokti, kad kažkada to nebuvo. Bet kada gi atsirado vertimas ir kokia yra jo istorija? Netolimoje ateityje jau bus parduodami telefonai, kurie, kalbant žmonėms dviem...
vertimo-paslaugos.blogspot.com
Vertimo paslaugos: kovas 2010
http://vertimo-paslaugos.blogspot.com/2010_03_01_archive.html
2010 m. kovo 31 d., trečiadienis. Gero vertimo paslaptys pradedantiesiems vertėjams. Iš pirmo žvilgsnio gali pasirodyti, jog tekstą išversti gali bet kas, bent kiek geriau mokantis kokią nors užsienio kalbą. Tačiau toli gražu taip nėra. Žinoma, išversti gali daugelis, tačiau ar tai bus kokybiškas vertimas jau visai kitas klausimas. Juk už kiekvieną daiktą ar paslaugą, už kurią susimokame, tikimės kokybiško rezultato. Žmogus, šiuo atveju pradedantysis vertėjas. Tinkami įrankiai ir programos. Teksto stilių...
vertimo-paslaugos.blogspot.com
Vertimo paslaugos: Vertimo istorija
http://vertimo-paslaugos.blogspot.com/2010/08/vertimo-istorija.html
2010 m. rugpjūčio 27 d., penktadienis. Šiais laikais vertimas suvokiamas kaip savaime suprantamas dalykas, be kurio jau būtų sunku įsivaizduoti komunikaciją tarp skirtingų tautų žmonių, sužinoti apie naujausius kitų šalių pasiekimus, skaityti užsienio rašytojų knygas ir dar daug kitų dalykų, kurie mums dabar yra jau tokie įprasti, jog sunku suvokti, kad kažkada to nebuvo. Bet kada gi atsirado vertimas ir kokia yra jo istorija? Netolimoje ateityje jau bus parduodami telefonai, kurie, kalbant žmonėms dviem...
vertimo-paslaugos.blogspot.com
Vertimo paslaugos: birželis 2010
http://vertimo-paslaugos.blogspot.com/2010_06_01_archive.html
2010 m. birželio 16 d., trečiadienis. Štai pagrindiniai vertėjo profesijos pliusai:. Vertėjams atsiveria plačios saviraiškos galimybės: vertėjas gali pasirinkti keletą darbo pobūdžių – vertimas žodžiu (sinchroninis arba diachroninis vertimas) – netgi galimybė dirbti Europos Sąjungos sostinėje Briuselyje, vertimas raštu, pasirenkant sritį – dokumentacija ir su teisės aktais susiję dokumentai, knygų ar straipsnių vertimai, reklamų ar filmų vertimai. Nepaisant visų pliusų ir minusų, kiekvienas žmogus pasire...
vertimo-paslaugos.blogspot.com
Vertimo paslaugos: spalis 2010
http://vertimo-paslaugos.blogspot.com/2010_10_01_archive.html
2010 m. spalio 6 d., trečiadienis. Tekstų vertimas vaikiškoms knygoms. Tekstų, kurių vertimus turi pateikti vertėjai. Gali būti visokiausių: nuo lengviausio iki sunkiausio. Tarkim, norint išversti asmens dokumentą, tereikia žinoti pačią kalbą ir vertimą atlikti kruopščiai bei atidžiai – nepadaryti korektūros klaidų datose, pavardėse ir kituose asmeniniuose duomenyse. Visai kas kita, jei Jums reikalingas specifinės srities vertimai. O kaip manote – ar lengva išversti knygelę vaikams? Štai pavyzdžiui Hanso...
vertimo-paslaugos.blogspot.com
Vertimo paslaugos: balandis 2010
http://vertimo-paslaugos.blogspot.com/2010_04_01_archive.html
2010 m. balandžio 29 d., ketvirtadienis. Vertėjo profesija. Reikalavimai. Vertėjo profesijos standartas numato ir apibrėžia, kokių žinių, gebėjimų ir įgūdžių reikia, kad žmogus, norintis dirbti vertėju žodžiu ar raštu, būtų kompetentingas, t. y. sugebėti teikti kokybiškas vertimo žodžiu ar raštu paslaugas, labai gerai vykdyti savo įsipareigojimus, uždavinius ir t. t. Pateikiame profesinių standartų vertėjas žodžiu. Lietuvos Respublikos valstybinė kalba – lietuvių k. Vertimo teorija ir metodika;. Atskirai...
vertimo-paslaugos.blogspot.com
Vertimo paslaugos: Vertėjo kompetencija: nuo įvairių temų iki konkrečių specializacijų
http://vertimo-paslaugos.blogspot.com/2010/07/vertejo-kompetencija-nuo-ivairiu-temu.html
2010 m. liepos 29 d., ketvirtadienis. Vertėjo kompetencija: nuo įvairių temų iki konkrečių specializacijų. Koks yra tas vertėjo kelias? Pats atranda savo „arkliuką“ arba tiesiog nori nenori sukaupia nemažą vienos ar kelių specializuotų sričių vertimų bagažą. Kaip nuo seno sakoma, specialistas vertėjas žino daug apie mažai. Tik apie siaurą sritį), jo žinios vis labiau siaurėja koncentruojantis kuo giliau į vieną sritį ir kuo toliau mokosi bei renka žinias, tuo labiau supranta, kad žino viską apie nieką.
vertimo-paslaugos.blogspot.com
Vertimo paslaugos: gruodis 2009
http://vertimo-paslaugos.blogspot.com/2009_12_01_archive.html
2009 m. gruodžio 13 d., sekmadienis. Vertimai raštu ir žodžiu. Gali būti atliekami raštu arba žodžiu. Vertimas žodžiu yra daug labiau varginantis ir daugiau pastangų reikalaujantis darbas. Tokiu atveju neužtenka tik mokėti kalbą. Reikia išmanyti sritį, apie kurią bus kalbama, arba bent jau būti susipažinus su tema. Tokį vertimą rekomenduojama užsisakyti kuo anksčiau, kad vertėjas turėtų laiko pasiruošti. Vertimų biurai. Vertimai raštu ir žodžiu.