leekasing.net
李家昇博物志之交換眼神博客: Selfie。黃碧雲。及其他
http://www.leekasing.net/2015/04/selfie.html
現在流行拍selfie。是手機照相發展開來之事。因為selfie流行,也發展了以輕巧的monopod來作自拍工具。在大約90年代初期,我也使用一管類似而又極之纖巧細小的單腳,不過當時不是selfie,而是用以隨手拍攝不可觸及的角落-例如以極低角度,又例如將棒子伸出窗外,拍攝本是不可能的可能。也許也拍過一些從高角度鳥覧的合照。改天從底片存庫找找,說不定會有所發現。有一個selfie工具,也許現在還未有人開始使用- 某天翻閱舊底片,有張selfie是在1986年拍,烏魯木齊的旅行車上,鄰坐的是黃碧雲。我是想說那個selfie工具是一面十乘十吋見方的鏡子。可以清楚見到當時使用的是Minox照相機。 12300;. 他旅程中攜帶道具:一面巨大的絲質五星旗、一瓶吹泡泡的玩意和一面鏡子。」也斯在《香港文化十論》(浙江大學出版社)其中一文談我的攝影生活就提過那面鏡子。當然,鏡子不是為自拍而攜帶。紅旗,我是用了,分別拍了一些照片&#...蕭永龍:我收藏的三毫子小說書目——環球、海濱、ABC、文風等. 左邊為三毫子的小說報(八開本),右上為環球小說叢(十六開A...第一本書* 劉以鬯一九一八年生於上海,...
leekasing.net
李家昇博物志之交換眼神博客: 友誼與合作
http://www.leekasing.net/2014/01/blog-post.html
1984年也斯寫了一首詩「看李家昇黃楚喬照片冊有感」。詩中的細節,很好的記錄了那一段日子大家的相處與活動。這個時候,大伙常有聚會,要不是在銅鑼灣也斯的家,就是在北角我處。這首詩最初發表在「秋螢詩刊」1986年四月,也斯的專號。也斯有7首詩,分別由七位藝術工作者製圖。一點是承傳了也斯等人在七十年代初的詩畫展活動。當時秋螢的經驗,也影響了我後來在九十年代辦的攝影刊物「娜移」。這首詩後來收入了「游離的詩」(牛津,1996)。他把詩作了少許改動,篇末註明1984年九月初稿,1993年迴環再造。修改本除了部份變得更加暢順之外,一點是加強了社會意識。我私下還是喜愛原來的版本。 1988年我替也斯做了另一本書的封面 -「三魚集」。也斯在後記中稱我送了他三塊石頭。封面華麗複式層層疊疊。當時剛替貿易發展局的刊物拍完一輯照片,「三魚集」的封面便是依那個方向,進一步發展開來。我的裝置方式攝影,從那個時候起步,看者不難梳理出一水脈絡。當時ʌ...1990年市政局圖書館邀請也斯和我一同做個詩與攝影的展覽。想必是早年的詩畫展覽,及後來「秋螢詩刊」也斯詩專號所波動出來的...1992年香港大學出版了也斯中英文版詩集ʍ...
leekasing.net
李家昇博物志之交換眼神博客: 《朱舜水與德川光國》
http://www.leekasing.net/2014/06/blog-post.html
蕭永龍:我收藏的三毫子小說書目——環球、海濱、ABC、文風等. 左邊為三毫子的小說報(八開本),右上為環球小說叢(十六開),右下為四豪子(三十二開) *環球小說叢:* 12:喬又陵:《藍骷髏》,出版者:環球圖書雜誌出版社、香港上環新街7至9號、電話:36470•29811、信箱:1586、電報掛號:4013,印刷者:環球印刷所,(插圖十幅),編號:4474,7.8.A,. Http:/ sculptingtime.tumblr.com/. 看電影《十萬水急》(A perfect day)是很愉快的經驗,我憶起在讀大學和研究的那些年,每年總要找至少一部這樣的電影來看,元素包括:在荒野或不毛之地,多樣的人群,一點點瘋狂的元素,能夠解決大小問題的人。《十》裡面能夠解決問題的就是馬布魯 (班尼斯奧狄多路飾)——好啦我承認我偏心能夠解決問題的中年人。 與時間赤腳慢跑──讀李柚子詩集《孕婦》. 文章見5月2日的《明報》,各方友好若知所說的照片,不妨告知或貼覆也。 機倉內閱讀方太初新書。遇氣流衝刺閃避鄰座,紅酒傾倒在桌上,書邊泛染得綺紅斑駁. 昨天在朋友家中遇到一個第一次見面的人,她悉知我曾經幹過攝影工...
leekasing.net
李家昇博物志之交換眼神博客: 「閒話攝影」李家昇中文譯本並後記關於「日塔富夫相機店」
http://www.leekasing.net/2012/10/blog-post.html
12300;閒話攝影」李家昇中文譯本並後記關於「日塔富夫相機店」. 閒話攝影 (On Photography). 日塔富夫(Tomio Nitto)設置於INDEXG的「日塔富夫相機店」已是幾個月的光景,最近我把這個小角落完善了少許,十二月打算來個正式啟航。在店的旁邊我裝置了一件攝影作品,題目為「On Photography」,我把它中譯為「閒話攝影」,乃屬「 游動詩寫室. 12301;系列。昨天,忽生奇想 - 不如把此則影像作品翻譯成文字版本。當年龐德(Ezra Pound)把李白等人之唐詩翻譯為英文,所據者原為日文至英文的另一二手譯本。葉維廉稱龐德是個間接譯本乃個好物。撇開信雅達不談,蓋龐德坐唐詩之神髓而遙逍自行游弋去也。我們不以傳統之翻譯標準論之,龐德也視此翻譯為個人創作耳。我說的奇想也只是試從別的角度把問題思索。從一國文字翻譯成為他國語文,部份精要之處往往容易流失,中國古典詩之翻譯在此方面...日塔富夫居多倫多四十餘年,專事插圖。八十至九十年代可謂盛世,近年插圖工作量明顯減少了。有一天,閒談間建議他不如闢一方向專事繪畫照相機&...第一本書* 劉以鬯一九一八年生於上海,原名同繹&#...
leekasing.net
李家昇博物志之交換眼神博客: 09.14 Nicolas Baier
http://www.leekasing.net/2009/02/0914-nicolas-baier.html
在我們畫廊盡頭之處有一面小牆,小牆安裝了一具電位總制箱。由於箱的厚度比牆身的厚度深,所以箱子還有小許外露。我們把箱的表面漆了白色,與牆的顏色一樣。我們常想它活像一個掛牆的作品,好像只是欠了一片簽名而已。很多人從這樣一個角度去看現代藝術,去垢病現代藝術。既然我們已不能像過去,如上一代用技巧去厘定一件作品的好壞,那麼從較大的幅面去看一個作者的作品群,便成了怎樣去理解一個創作人的途徑了。這個問題放諸攝影尢甚。攝影的成像很大的依賴著機械,很不困難的就可以拍出很多不同種類的不錯作品。正因這樣,我們就難界定你是否一個好攝影師了,甚至說那是一件好照片也困難。那麼,一個作者的作品群便顯得重要。假若你真的有著幾個作品群,那麼群與群的帶脈也是提供著我們對一個藝術家的進一步理解。 蕭永龍:我收藏的三毫子小說書目——環球、海濱、ABC、文風等. Http:/ sculptingtime.tumblr.com/. 與時間赤腳慢跑──讀李柚子詩集《孕婦》. 我讀到「滄龍中學」的前兩首就決定要買下這本詩集。這一輯作品佔了《孕婦》的過半篇幅。作者以21...第一本書* 劉以鬯一九一八年生於上海,原名同繹,字...65288;原刊於明報...
leekasing.net
李家昇博物志之交換眼神博客: 自述與敘述
http://www.leekasing.net/2012/05/blog-post.html
回去香港一轉,其中一個原因是想到展覽開幕的時候可以見到各方不同的舊友人。雖然我大抵每年都會回港探望父親一遍,但每次怱怱幾天,總的只是能夠見到較近距離的一些朋友。從這個角度寫下去,大概會去到了行為學彎角。還是轉回來説那個展覽 - 又一山人替富士照相機策劃的14人展覽。富士製造了優質的照相機,它無責任也無可能同時又製造出優質的攝影師。這是吊詭之處。優質的攝影師加優質照相機並不一定等於優良作品,這是更加吊詭的地方。我無意將此套入以上提到的展覽,我把它提出,因為這好像有如一則數學的方程式,創作論之常識也。不過我相信優質照相機提供了一個良好場域,這個良好場域直接地也間接地影響了一個拍攝者的心理狀態。 以上各方關於行為彎角,心理場域的穿梭敲擊,我不外是想帶出這個展覽- 這是一個關於「自拍照」以及又要替你的隊友拍一個「肖像照」 的展覽。不知是策劃者又一山人的計算精確,還是他的神來之筆,「自拍照」與「肖像照」剛巧像180度相對之圓場...這篇博文原意只為是個展覽留下個紀錄。它無意擔當起負責評論的角色。剛才提供了一條額外的閱讀鎖匙,純是附屬物。如果你洞開不著...65282;「急翻豆本」...
leekasing.net
李家昇博物志之交換眼神博客: 不具野心的肖像攝影 - 談黃楚喬的照片
http://www.leekasing.net/2012/07/blog-post.html
我在推敲著使用「野心」或「進取」這兩個詞彙。最後我選擇了前者。 曾經猶疑接受香港文化博物館邀請寫這個文章,因為我與黃楚喬的特別關係,她是我的妻子。也是與我共同開始進行攝影的人。也是這個原故我後來接受了邀請,因為這是鮮有的一個能夠長時間地近距離觀察的角度。也一如兩管我常常喜歡使用的鏡頭 - 55mm微距以及20mm超廣角。在極近距離描寫細部深處,也在極近距離包容下四周眾多發生的景物。不過也得補充,其中可能有不少盲點(也是當初猶疑的一個原因),此外也有不少飛白之處,留待他人日後補上。 12301;(Pictures of My Friends, Artists and Others),有著一定程度的關係。 12300; 我的朋友,藝術家及其他. Helga Burger ). 12300; 我的朋友,藝術家及其他. 1980年初我們遷移到雲咸街一個新的工作空間,有著較大的攝影棚。黃楚喬的「 我的朋友,藝術家及其他. 12301;系列大部份照片便是在這個工作間拍攝。1981年6月我們兩人在香港藝術中心做了一個展覽,該系列的大部分照片曾展於其中。黃楚喬在展覽場刊中寫了一...展覽過後,黃楚喬環繞這...
leekasing.net
李家昇博物志之交換眼神博客: 「友誼與合作」羅輝英譯文本
http://www.leekasing.net/2014/04/blog-post.html
2014 年一月在香港舉行紀念也斯的展覽,大會出版了一本180多頁的特冊:「回看也斯」。吳煦斌約我寫一篇文字談我與也斯的友誼及過往的合作。畫廊工作身不由己,幾乎過了截稿時份方才完稿。羅輝在百忙中,在很短時間內替我做了個英譯,在此深謝。收編在這裡作個參考物。欲看中文原稿, 可按此連結. Between Friendship and Collaboration. Translated by Luo Hui. Ping Kwan wrote a poem in 1984 called ‘ Leafing through Wingo and Holly's Photo Albums. Also had an impact on Dislocation. A photography magazine that I edited in the 1990s. That one particular poem was later collected in Poetry of Moving Signs. Oxford 1995). Ping Kwan later made revisions to the poe...
leekasing.net
李家昇博物志之交換眼神博客: 《回環再造內地和香港的影像》也斯談李家昇的攝影
http://www.leekasing.net/2012/08/blog-post_7.html
65288;網上游覽,見搜狐讀書網刊出也斯《回環再造內地和香港的影像》。該文節錄自浙江大學出版社於今年七月出版也斯的「香港文化十論」。我手頭並無該書,應為第六章<在雅俗之间思考香港的文化身份——以攝影為例談通俗文化與藝術的關系雅俗文化再思考, 回環再造中國內地和香港的影像以詩與解說開展文化空間>一文的部份內容。1993年我在香港藝術中心做了一個攝影展覽,邱良主持的影藝出版社以展出的全部31件展品為基礎出版了一冊攝影集「李家昇照片冊」。也斯為我的書寫了一篇頗長的導文,並有中英文本。該文也即是以上提到的第六章之原始版本。搜狐讀書網所節錄的部份剛好是談及關於我早期的一些照片,不期然地想到把這個節錄的其中部份轉貼,相信對他人理解我較早期的作品會有所幫助。原文還有談到我其他的一些照片,&...廣場,1990年作品,920mm x920mm). 在時間盡頭的城市,1992年作品, 1220mm x 1730mm, 東京都寫真美術館藏). 李後來為六月藝展做場刊,以膠布做封面。在1983年的《六月藝展》中,他參展的作品“City at ...在影室的實用性攝影工作上,李家昇一般負責靜物攝影,...