linguistiquement-correct.blogspot.com
Linguistiquement correct: décembre 2014
http://linguistiquement-correct.blogspot.com/2014_12_01_archive.html
Mardi 30 décembre 2014. Droits de l’homme : au Québec, on séquestre les jurés…. 8230; à défaut d’avoir réussi l’an passé à séquestrer le Sacré Collège dans la Chapelle Sixteen. Les cardinaux qui ont le droit de voter, soit ceux âgés de moins de 80 ans, sont séquestrés au Vatican et font un serment de confidentialité. 8211; Le Devoir. Guy Bertrand fournit l’explication suivante :. Pour l’élection d’un pape, on. Les cardinaux, on ne les. Pas Dans ce contexte,. Est un anglicisme. En français, séquestrer.
linguistiquement-correct.blogspot.com
Linguistiquement correct: La débâcle des glaces
http://linguistiquement-correct.blogspot.com/2015/08/la-debacle-des-glaces.html
Mardi 4 août 2015. La débâcle des glaces. Ces temps-ci, le site de l’Office québécois de la langue française met en vedette une capsule linguistique portant sur les glaces :. 171; On désigne [au Québec] les produits glacés tout autrement qu'en français d'Europe en recourant à la traduction d'une terminologie anglo-américaine qui classe les glaces parmi les produits laitiers (. 8211; Office québécois de la langue française, « Glace ou crème glacée? Beaucoup de pages bilingues. Et non glace au yogourt.
linguistiquement-correct.blogspot.com
Linguistiquement correct: septembre 2014
http://linguistiquement-correct.blogspot.com/2014_09_01_archive.html
Samedi 27 septembre 2014. Extrait d’un article paru récemment dans Libération. Rien d’abord de très spectaculaire, en cette. Le terme vaut pour le meilleur et pour le pire) que, comme toujours, le vocabulaire allait révéler. Mais lorsque nous ne nous découvrîmes plus que quelques-un-e-s à nous offusquer de la banalisation d’expressions telles que «. D’anglicismes du tonneau de «. Ou d’«. Tout ce charabia qu’une novlangue d’inspiration affairiste inspirait, il était trop tard. Mardi 16 septembre 2014.
linguistically-correct.blogspot.com
Linguistically Correct: Bonjour! Hi!
http://linguistically-correct.blogspot.com/2016/03/bonjour-hi.html
Monday, 28 March 2016. Language Used in Greeting Customers in Shops and Retail Stores. In 2010 the OQLF (Office québécois de la langue française) carried on a survey in downtown Montreal on the language in which customers were greeted. This survey was replicated in 2012 but on a smaller scale. Its scope was restricted to downtown St.-Catherine Street (between Papineau and Atwater). OQLF, 2012b, La langue d’accueil, de service et d’affichage des noms d’entreprise des commerces de détail ...
linguistically-correct.blogspot.com
Linguistically Correct: Dangerous Liaisons at Downton Abbey
http://linguistically-correct.blogspot.com/2016/03/dangerous-liaisons-in-downton-abbey.html
Wednesday, 9 March 2016. Dangerous Liaisons at Downton Abbey. 8211;This text was first published in French. On 21 February 2014 –. In one episode of season 4 of Downton Abbey. Lady Mary is heard to say: “papa r’and mama”. This kind of linking phenomenon is called “intrusive R”. It appears after the vowels /. When followed by a word beginning with a vowel sound:. This linking R can even be heard within a word between a root morpheme and a suffix as in draw. According to sociolinguist Peter Trudgill. Who p...
linguistiquement-correct.blogspot.com
Linguistiquement correct: mars 2015
http://linguistiquement-correct.blogspot.com/2015_03_01_archive.html
Jeudi 26 mars 2015. Encore l'accent québécois : Marie-France Bazzo et Sophia Aram. Pour mettre en perspective, voici l'accent arabe de Sophia Aram :. Mercredi 25 mars 2015. L’accent québécois comme on se l’imagine à Paris. Cliquer ici pour la version audio. Ou sur l’image pour accéder à la vidéo (désolé pour la pub) :. Lundi 23 mars 2015. Dictionnaire entièrement québécois ou dictionnaire adapté? On reprend une nouvelle fois la. Entièrement conçu au Québec. 29 septembre 2012). Plusieurs définitions s...
linguistiquement-correct.blogspot.com
Linguistiquement correct: juin 2015
http://linguistiquement-correct.blogspot.com/2015_06_01_archive.html
Jeudi 18 juin 2015. Quinze ans plus tard. 8230;] un jugement de la Cour supérieure de 2014, confirmé par la Cour d’appel ce printemps, […] avait conclu que l’Office québécois de la langue française (OQLF) n’avait pas le pouvoir, en vertu de la Charte, d’imposer l’affichage de descriptifs en français à des détaillants dont la marque de commerce est seulement en anglais. 171; Nous croyons qu’il est possible d’assurer la visibilité du français sans altérer la marque d’origine. Publié en 2000, le Conseil de ...
linguistiquement-correct.blogspot.com
Linguistiquement correct: août 2015
http://linguistiquement-correct.blogspot.com/2015_08_01_archive.html
Vendredi 21 août 2015. 171; très bientôt. À demander systématiquement une carte d’identité aux acheteurs de produits du tabac, d’alcool ou de loterie, quel que soit leur âge. 171; Le “cartage” subjectif a atteint ses limites. A-t-il soutenu devant la commission parlementaire en matinée. […]. La répression accrue ne donnera rien. Il faut qu’on prenne le taureau par les cornes et qu’on règle le problème. M Gadbois demande donc que le. 171; cartage obligatoire. 8211; Le Devoir. Et le substantif cartage.
linguistiquement-correct.blogspot.com
Linguistiquement correct: août 2014
http://linguistiquement-correct.blogspot.com/2014_08_01_archive.html
Lundi 18 août 2014. Le titreur du Devoir. Nous offre cette formulation que l’on voit rarement à l’écrit :. L’expression de la condition par l’infinitif présent (seulement dans le cas du verbe savoir. Ou passé ( avoir. Participe passé), assez courante dans la langue parlée au Québec, se rencontre rarement à l’écrit : savoir qu’ils viendraient, je leur préparerais une collation. Avoir pu, je serais allé la voir à l’hôpital. Je ne connais guère d’études sur le sujet. Après qu’il eut conquis. Voici celui de ...
linguistiquement-correct.blogspot.com
Linguistiquement correct: Le québécois standard illustré par l’exemple / 14
http://linguistiquement-correct.blogspot.com/2015/08/le-quebecois-standard-illustre-par.html
Vendredi 7 août 2015. Le québécois standard illustré par l’exemple / 14. Écrire en anglais avec des mots français. Selon lui, la question n’en est pas une de moyens — le PLC se plaçant second au chapitre des ressources financières à sa disposition, même s’il s’est fait doubler par le NPD pour la première fois de son histoire quant aux fonds amassés au cours du dernier trimestre —, mais plutôt de stratégie. 8211; Philippe Orfali, « Pas d’autobus pour les libéraux , Le Devoir. Qui indique assez clairement ...