minknokobeya.wordpress.com minknokobeya.wordpress.com

minknokobeya.wordpress.com

~*minku no kobeya*~ | ~for lyrics and translations of my favorite singers’ songs~

~for lyrics and translations of my favorite singers' songs~

http://minknokobeya.wordpress.com/

WEBSITE DETAILS
SEO
PAGES
SIMILAR SITES

TRAFFIC RANK FOR MINKNOKOBEYA.WORDPRESS.COM

TODAY'S RATING

>1,000,000

TRAFFIC RANK - AVERAGE PER MONTH

BEST MONTH

May

AVERAGE PER DAY Of THE WEEK

HIGHEST TRAFFIC ON

Thursday

TRAFFIC BY CITY

CUSTOMER REVIEWS

Average Rating: 4.0 out of 5 with 15 reviews
5 star
7
4 star
5
3 star
1
2 star
0
1 star
2

Hey there! Start your review of minknokobeya.wordpress.com

AVERAGE USER RATING

Write a Review

WEBSITE PREVIEW

Desktop Preview Tablet Preview Mobile Preview

LOAD TIME

0.2 seconds

FAVICON PREVIEW

  • minknokobeya.wordpress.com

    16x16

  • minknokobeya.wordpress.com

    32x32

CONTACTS AT MINKNOKOBEYA.WORDPRESS.COM

Login

TO VIEW CONTACTS

Remove Contacts

FOR PRIVACY ISSUES

CONTENT

SCORE

6.2

PAGE TITLE
~*minku no kobeya*~ | ~for lyrics and translations of my favorite singers’ songs~ | minknokobeya.wordpress.com Reviews
<META>
DESCRIPTION
~for lyrics and translations of my favorite singers' songs~
<META>
KEYWORDS
1 minku no kobeya
2 shopping spree
3 advertisements
4 posted in uncategorized
5 leave a comment
6 new record
7 happy summer
8 2 comments
9 updates
10 are done
CONTENT
Page content here
KEYWORDS ON
PAGE
minku no kobeya*,shopping spree,advertisements,posted in uncategorized,leave a comment,new record,happy summer,2 comments,updates,are done,lullabies,and translations,pages,welcome,about me,seen these,fujita maiko,kanon,kuraki mai,mink,mizuki nana,naja
SERVER
nginx
CONTENT-TYPE
utf-8
GOOGLE PREVIEW

~*minku no kobeya*~ | ~for lyrics and translations of my favorite singers’ songs~ | minknokobeya.wordpress.com Reviews

https://minknokobeya.wordpress.com

~for lyrics and translations of my favorite singers' songs~

INTERNAL PAGES

minknokobeya.wordpress.com minknokobeya.wordpress.com
1

naja | ~*minku no kobeya*~

https://minknokobeya.wordpress.com/naja

For lyrics and translations of my favorite singers’ songs. The first song I ever heard from her was ‘Mr. deja vu’ from the anime Getbackers. At first, the song didn’t interest me much but I got the single anyways. Then I listened to it nonstop along with the coupling song! Perhaps it was the animation that prevented me from taking interest in the song…. Anyways, I really liked the single so I decided to get her album and the other single as well, and guess what? I don’t regret doing so.

2

mink | ~*minku no kobeya*~

https://minknokobeya.wordpress.com/mink

For lyrics and translations of my favorite singers’ songs. One of my new favorite singers. As far as I know, her name came from “Made IN Korea”. I first heard her song on a commercial when I was in Japan, and I found her CDs at the store so I got them… and guess what? Click here for mink’s lyrics and translations. Leave a Reply Cancel reply. Enter your comment here. Fill in your details below or click an icon to log in:. Address never made public). Notify me of new comments via email. Minku no kobeya: AiM.

3

wake me up~ | ~*minku no kobeya*~

https://minknokobeya.wordpress.com/2014/03/27/wake-me-up

For lyrics and translations of my favorite singers’ songs. It’s really been a while. Finally got around to working on kuraki mai’s newest single, “Wake me up”. This entry was posted on March 27, 2014 at 9:28 pm and is filed under Uncategorized. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0. Feed You can leave a response. From your own site. Leave a Reply Cancel reply. Enter your comment here. Fill in your details below or click an icon to log in:. Address never made public).

4

mizuki nana | ~*minku no kobeya*~

https://minknokobeya.wordpress.com/mizuki-nana

For lyrics and translations of my favorite singers’ songs. Not sure when or how I came to like her but I’m quite fond of her songs by now, prompting me to establish a section for her although there’s plenty out there already. She’s quite talented both as a seiyuu and as a singer. Lyrics and translations will come slowly as I get to them…. Still debating whether or not I should work on character songs as well. Click here for mizuki nana’s lyrics and translations. Leave a Reply Cancel reply.

5

AiM | ~*minku no kobeya*~

https://minknokobeya.wordpress.com/aim

For lyrics and translations of my favorite singers’ songs. One of the main singers that made me listen to music… I never really had any favorite singers before, until I first heard AiM on digimon. I believe her primary job is a seiyuu (voice actor/actress) and she does appear in various animes as well as games. Her voice is very cutesy (which I tend to dislike), but somehow I was really attracted to her singing… weird. Click here for AiM’s lyrics and translations. Leave a Reply Cancel reply.

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 14 MORE

TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE

19

LINKS TO THIS WEBSITE

minknokobeyafujita.wordpress.com minknokobeyafujita.wordpress.com

2006 | ~minku no kobeya: fuijta maiko~

https://minknokobeyafujita.wordpress.com/fujita2006

Minku no kobeya: fuijta maiko. Fujita maiko lyrics and translations. The title of the single is in bold with older releases listed on the top. Singles are separated by stars, while the songs within the single are separated by notes. 恋に落ちて (koi ni ochite). 恋に落ちて (koi ni ochite). Koi ni ochita no wa honno isshun de. Kimi wo shiruhodo motto suki ni natte ita. Deatta hi kara ikutsu mo nanika ga. Kawatte iku you na fushigi na kimochi de. Sono riyuu ga nanika mitomeru made sukoshi. Deau mae nara wakaranakatta.

minknokobeyamizuki.wordpress.com minknokobeyamizuki.wordpress.com

2001 | ~minku no kobeya: mizuki nana~

https://minknokobeyamizuki.wordpress.com/mizuki2001

Minku no kobeya: mizuki nana. Mizuki nana lyrics and translations. The title of the single is in bold with older releases listed on the top. Singles are separated by stars, while the songs within the single are separated by notes. The place of happiness. The place of happiness. 水中の青空 (suichuu no aozora). LOOKING ON THE MOON. Leave a Reply Cancel reply. Enter your comment here. Fill in your details below or click an icon to log in:. Address never made public). Notify me of new comments via email.

minknokobeyakmai.wordpress.com minknokobeyakmai.wordpress.com

2007 | ~minku no kobeya: kuraki mai~

https://minknokobeyakmai.wordpress.com/kmai2007

Minku no kobeya: kuraki mai. Kuraki mai lyrics and translations. The title of the single is in bold with older releases listed on the top. Singles are separated by stars, while the songs within the single are separated by notes. Kokoro kara shigunaru okutte ite mo. Jyoushiki no nami ni oshinagasare. Kitai sareru ‘Yes’ ni ‘No’ to iezu. Kieteshimau no kana to…. omoete shimau hodo ni. Ima kimi no yoko de kanjite iru. Kimi ga atsuku kimi ga tsuyoku nigiru te ga. Mune no oku ni aru kanashimi ya kurushimi wo.

minknokobeyakmai.wordpress.com minknokobeyakmai.wordpress.com

translations | ~minku no kobeya: kuraki mai~

https://minknokobeyakmai.wordpress.com/kmai2004/translations

Minku no kobeya: kuraki mai. Kuraki mai lyrics and translations. The title of the single is in bold with older releases listed on the top. Singles are separated by stars, while the songs within the single are separated by notes. 明日へ架ける橋 (the bridge to tomorrow). 明日へ架ける橋 (the bridge to tomorrow). Someone’s stretching out their hands to me. But right now, I gather the courage to get hurt. So that I can be stronger than yesterday, oh yes, with passion. The bridge to tomorrow. Can be continued forever. And t...

minknokobeyamizuki.wordpress.com minknokobeyamizuki.wordpress.com

translations | ~minku no kobeya: mizuki nana~

https://minknokobeyamizuki.wordpress.com/mizuki2012/translations

Minku no kobeya: mizuki nana. Mizuki nana lyrics and translations. The title of the single is in bold with older releases listed on the top. Singles are separated by stars, while the songs within the single are separated by notes. What are you gazing at as you’re reflected in my eyes…? The single ray of light that shines though the darkness that can’t be rid of. Everything is unraveled by the pure radiance. That even changes a hurt heart into kindness. 8216;don’t be afraid. I’m always by you’. I believe ...

minknokobeyakmai.wordpress.com minknokobeyakmai.wordpress.com

translations | ~minku no kobeya: kuraki mai~

https://minknokobeyakmai.wordpress.com/kmai2001/translations

Minku no kobeya: kuraki mai. Kuraki mai lyrics and translations. The title of the single is in bold with older releases listed on the top. Singles are separated by stars, while the songs within the single are separated by notes. 冷たい海/Start in my life (cold sea/Start in my life). The white moon flower blooming in the desert. The whispering voice echoes. What do you see in your eyes? Although I’m by you, I don’t know where you are. Reaching out to me, who’s looking down. Why are you so kind? And am standin...

minknokobeyakmai.wordpress.com minknokobeyakmai.wordpress.com

2001 | ~minku no kobeya: kuraki mai~

https://minknokobeyakmai.wordpress.com/kmai2001

Minku no kobeya: kuraki mai. Kuraki mai lyrics and translations. The title of the single is in bold with older releases listed on the top. Singles are separated by stars, while the songs within the single are separated by notes. 冷たい海/Start in my life (tsumetai umi/Start in my life). Sabaku ni saku shiroi tsuki no hana. Sasayaku koe ga hibiite iru. Anata no me ni wa nani ga mieru no. Soba ni iru no ni I don’t know where you are. Utsumuku watashi ni te wo sashinobete. Doushite sonna ni yasashii no. Nee mou...

minknokobeyamizuki.wordpress.com minknokobeyamizuki.wordpress.com

2005 | ~minku no kobeya: mizuki nana~

https://minknokobeyamizuki.wordpress.com/mizuki2005

Minku no kobeya: mizuki nana. Mizuki nana lyrics and translations. The title of the single is in bold with older releases listed on the top. Singles are separated by stars, while the songs within the single are separated by notes. Leave a Reply Cancel reply. Enter your comment here. Fill in your details below or click an icon to log in:. Address never made public). You are commenting using your WordPress.com account. ( Log Out. You are commenting using your Twitter account. ( Log Out. Minku no kobeya: AiM.

minknokobeyamink.wordpress.com minknokobeyamink.wordpress.com

mink | ~minku no kobeya: mink~

https://minknokobeyamink.wordpress.com/mink

Minku no kobeya: mink. Mink lyrics and translations. Glory of Life 栄光の花 (Glory of Life eikou no hana ). Yasashii kaze ga fuki. Ame to nari furisosogu. Subete no kokoro ni. Hikari wo tomoshite…. We can stand up and sing. Ai no chikara awase ikou. Now we’re fighting to win. Sono te de yume wo sakaseru made. The glory of life. Inori wo sasage you. Hikage no daichi ni. Hikari ga sasu you ni…. We can stand up and sing. Ai wo mune ni kakage utaou. Now we’re fighting to win. Tomo ni eikou wo. So, this is my song.

minknokobeyamizuki.wordpress.com minknokobeyamizuki.wordpress.com

2002 | ~minku no kobeya: mizuki nana~

https://minknokobeyamizuki.wordpress.com/mizuki2002

Minku no kobeya: mizuki nana. Mizuki nana lyrics and translations. The title of the single is in bold with older releases listed on the top. Singles are separated by stars, while the songs within the single are separated by notes. Suddenly 巡り合えて /Brilliant Star (suddenly meguri aete/Brilliant Star). Suddenly 巡り合えて (suddenly meguri aete). おんなになあれ (onna ni naare). Leave a Reply Cancel reply. Enter your comment here. Fill in your details below or click an icon to log in:. Address never made public).

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 130 MORE

TOTAL LINKS TO THIS WEBSITE

140

OTHER SITES

minknet.net minknet.net

Web hosting services by EarthLink Web Hosting

Our new web site, powered by EarthLink Web Hosting. Is currently under construction. We hope you'll be patient and check back with us—we expect that new web site will be available soon. Thanks! In the meantime, you can visit EarthLink.net for:. Why choose EarthLink Web Hosting? EarthLink has been a leading web host for over 13 years, offering reliable, low cost web site hosting and ecommerce web hosting to thousands of satisfied businesses and individuals.

minknews.blogspot.com minknews.blogspot.com

Mink Family News

Friday, December 21, 2012. View the entire collection. Links to this post. Sunday, August 29, 2010. This week on August 25th 10 days after Landon was born he finally came home for the hospital. We were SO HAPPY to finally have him home with us. He is so sweet and such a joy to have around! Because Landon's lungs need time to recover, he will be on oxygen for a couple of weeks. Landon won't be allowed to go to public places for the winter so he doesn't get sick! Here are some happy brothers! JesseAnn gave...

minknfox.com minknfox.com

즐거운 온라인 쇼핑공간에 오신 것을 환영합니다!

REVIEW    . Q&A    . NOTICE    . GUIDE    . CART    . ORDER    . MY PAGE    . LOGIN    . JOIN    . 이메일 : minknfox@gmail.com. 160;  전화 : 01029808925. 160;  팩스 :. 상호 : 밍크 앤 폭스  . 주소 : 448-531  경기도 용인시 수지구 성복동 성동마을LG빌리지3차아파트 312-804. 160;/  통신판매업 신고 : 신고준비중. 160;  [사업자정보확인]. 개인정보관리책임자 : 정지은(minknfox@gmail.com). 160;/  대표자 : 정지은. 본 결체 창은 결제완료 후 자동으로 닫히며,결제 진행 중에 본 결제 창을 닫으시면. 주문이 되지 않으니 결제 완료 될 때 까지 닫지 마시기 바랍니다.

minknmore.com minknmore.com

Minknmore.com

The domain minknmore.com may be for sale. Click here for details.

minknoko.com minknoko.com

茨木市・美容室-ミンク

minknokobeya.wordpress.com minknokobeya.wordpress.com

~*minku no kobeya*~ | ~for lyrics and translations of my favorite singers’ songs~

For lyrics and translations of my favorite singers’ songs. April 29, 2017. June 18, 2016. As usual, I haven’t made any updates for a long time! But I think this is a first – it’s been a year since my last post? WordPress has changed so much since my last log-in that I was confused at first! Hopefully I’ll remeber to be a bit more active moving forward…. June 21, 2015. I can’t believe my last update was in February? I guess I’ll never make a good blogger as I rarely update XD. February 18, 2015. Is done&#...

minknokobeyaaim.wordpress.com minknokobeyaaim.wordpress.com

~minku no kobeya: AiM~ | ~AiM lyrics and translations~

Minku no kobeya: AiM. AiM lyrics and translations. One of the main singers that made me listen to music… I never really had any favorite singers before, until I first heard AiM on digimon. I believe her primary job is a seiyuu (voice actor/actress) and she does appear in various animes as well as games. Her voice is very cutesy (which I tend to dislike), but somehow I was really attracted to her singing… weird. AiM’s wikipedia article can be found HERE. Leave a Reply Cancel reply. Enter your comment here.

minknokobeyafujita.wordpress.com minknokobeyafujita.wordpress.com

~minku no kobeya: fuijta maiko~ | ~fujita maiko lyrics and translations~

Minku no kobeya: fuijta maiko. Fujita maiko lyrics and translations. Her songs are separated by albums and singles are located within their appropriate release years. 2 Responses to “About fujita maiko”. July 30, 2014 at 4:07 am. Sorry to be a bother but do you have the english translation of Anata ga Watashi no hoo ni Fureru Toki? Its just sounds so lovely and I’ve been trying to figure it out. August 2, 2014 at 7:30 am. Leave a Reply Cancel reply. Enter your comment here. Address never made public).

minknokobeyakanon.wordpress.com minknokobeyakanon.wordpress.com

~minku no kobeya: kanon~ | ~kanon lyrics & translations~

Minku no kobeya: kanon. Kanon lyrics and translations. The first time I’ve heard her was on ‘kiniro no corda’ and I loved it. She does many classical crossovers and being someone who enjoys classical music, it made me even more interested in her. Her voice is calming and helps me go to sleep at times. She has a lot of Christian references in her songs but it doesn’t bother me much (even if I’m not religious). Kanon’s wikipedia article can be found HERE. 16 Responses to “About kanon”. Gives me goosebumps ...

minknokobeyakmai.wordpress.com minknokobeyakmai.wordpress.com

~minku no kobeya: kuraki mai~ | ~kuraki mai lyrics and translations~

Minku no kobeya: kuraki mai. Kuraki mai lyrics and translations. She did graduate from a well-known Japanese university (although I forgot which one). She writes most of her lyrics on her own, if not all, like many other popular singers and also have a few cds out in the US as well. Although there was a huge controversy between her and Utada Hikaru (the media saw Kuraki Mai as a copy-cat of Utada), I believe Kuraki Mai is so much better! Sorry Utada fans…. 10 Responses to “About kuraki mai”. Not sure abo...

minknokobeyamink.wordpress.com minknokobeyamink.wordpress.com

~minku no kobeya: mink~ | ~mink lyrics and translations~

Minku no kobeya: mink. Mink lyrics and translations. One of my new favorite singers. As far as I know, her name came from “Made IN Korea”. I first heard her song on a commercial when I was in Japan, and I found her CDs at the store so I got them… and guess what? Mink’s wikipedia article can be found HERE. I don’t have her lyrics for the English versions of Rescue Me and Secret Garden included in her Hold on to a dream single because there were no printed lyrics for it. I might try “deciph...BEST OF MY LO...