minknokobeyamizuki.wordpress.com minknokobeyamizuki.wordpress.com

minknokobeyamizuki.wordpress.com

~minku no kobeya: mizuki nana~ | ~mizuki nana lyrics and translations~

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~ ♪水樹奈々♪ Not sure when or how I came to like her but I'm quite fond of her songs by now, prompting me to establish a section for her although there's plenty out there already. She's quite talented both as a seiyuu and as a singer. Lyrics and translations will come slowly as I get…

http://minknokobeyamizuki.wordpress.com/

WEBSITE DETAILS
SEO
PAGES
SIMILAR SITES

TRAFFIC RANK FOR MINKNOKOBEYAMIZUKI.WORDPRESS.COM

TODAY'S RATING

>1,000,000

TRAFFIC RANK - AVERAGE PER MONTH

BEST MONTH

December

AVERAGE PER DAY Of THE WEEK

HIGHEST TRAFFIC ON

Sunday

TRAFFIC BY CITY

CUSTOMER REVIEWS

Average Rating: 4.1 out of 5 with 7 reviews
5 star
1
4 star
6
3 star
0
2 star
0
1 star
0

Hey there! Start your review of minknokobeyamizuki.wordpress.com

AVERAGE USER RATING

Write a Review

WEBSITE PREVIEW

Desktop Preview Tablet Preview Mobile Preview

LOAD TIME

0.7 seconds

FAVICON PREVIEW

  • minknokobeyamizuki.wordpress.com

    16x16

  • minknokobeyamizuki.wordpress.com

    32x32

  • minknokobeyamizuki.wordpress.com

    64x64

CONTACTS AT MINKNOKOBEYAMIZUKI.WORDPRESS.COM

Login

TO VIEW CONTACTS

Remove Contacts

FOR PRIVACY ISSUES

CONTENT

SCORE

6.2

PAGE TITLE
~minku no kobeya: mizuki nana~ | ~mizuki nana lyrics and translations~ | minknokobeyamizuki.wordpress.com Reviews
<META>
DESCRIPTION
~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~ ♪水樹奈々♪ Not sure when or how I came to like her but I'm quite fond of her songs by now, prompting me to establish a section for her although there's plenty out there already. She's quite talented both as a seiyuu and as a singer. Lyrics and translations will come slowly as I get…
<META>
KEYWORDS
1 about mizuki nana
2 水樹奈々
3 share this
4 twitter
5 facebook
6 like this
7 like
8 loading
9 email required
10 name required
CONTENT
Page content here
KEYWORDS ON
PAGE
about mizuki nana,水樹奈々,share this,twitter,facebook,like this,like,loading,email required,name required,website,change,connecting to %s,pages,translations,archives,categories,uncategorized,links,lyrics,the kubrick theme,entries rss,and comments rss,follow
SERVER
nginx
CONTENT-TYPE
utf-8
GOOGLE PREVIEW

~minku no kobeya: mizuki nana~ | ~mizuki nana lyrics and translations~ | minknokobeyamizuki.wordpress.com Reviews

https://minknokobeyamizuki.wordpress.com

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~ ♪水樹奈々♪ Not sure when or how I came to like her but I'm quite fond of her songs by now, prompting me to establish a section for her although there's plenty out there already. She's quite talented both as a seiyuu and as a singer. Lyrics and translations will come slowly as I get…

INTERNAL PAGES

minknokobeyamizuki.wordpress.com minknokobeyamizuki.wordpress.com
1

translations | ~minku no kobeya: mizuki nana~

https://minknokobeyamizuki.wordpress.com/mizuki2012/translations

Minku no kobeya: mizuki nana. Mizuki nana lyrics and translations. The title of the single is in bold with older releases listed on the top. Singles are separated by stars, while the songs within the single are separated by notes. What are you gazing at as you’re reflected in my eyes…? The single ray of light that shines though the darkness that can’t be rid of. Everything is unraveled by the pure radiance. That even changes a hurt heart into kindness. 8216;don’t be afraid. I’m always by you’. I believe ...

2

2005 | ~minku no kobeya: mizuki nana~

https://minknokobeyamizuki.wordpress.com/mizuki2005

Minku no kobeya: mizuki nana. Mizuki nana lyrics and translations. The title of the single is in bold with older releases listed on the top. Singles are separated by stars, while the songs within the single are separated by notes. Leave a Reply Cancel reply. Enter your comment here. Fill in your details below or click an icon to log in:. Address never made public). You are commenting using your WordPress.com account. ( Log Out. You are commenting using your Twitter account. ( Log Out. Minku no kobeya: AiM.

3

2001 | ~minku no kobeya: mizuki nana~

https://minknokobeyamizuki.wordpress.com/mizuki2001

Minku no kobeya: mizuki nana. Mizuki nana lyrics and translations. The title of the single is in bold with older releases listed on the top. Singles are separated by stars, while the songs within the single are separated by notes. The place of happiness. The place of happiness. 水中の青空 (suichuu no aozora). LOOKING ON THE MOON. Leave a Reply Cancel reply. Enter your comment here. Fill in your details below or click an icon to log in:. Address never made public). Notify me of new comments via email.

4

2002 | ~minku no kobeya: mizuki nana~

https://minknokobeyamizuki.wordpress.com/mizuki2002

Minku no kobeya: mizuki nana. Mizuki nana lyrics and translations. The title of the single is in bold with older releases listed on the top. Singles are separated by stars, while the songs within the single are separated by notes. Suddenly 巡り合えて /Brilliant Star (suddenly meguri aete/Brilliant Star). Suddenly 巡り合えて (suddenly meguri aete). おんなになあれ (onna ni naare). Leave a Reply Cancel reply. Enter your comment here. Fill in your details below or click an icon to log in:. Address never made public).

5

2014 | ~minku no kobeya: mizuki nana~

https://minknokobeyamizuki.wordpress.com/mizuki2014

Minku no kobeya: mizuki nana. Mizuki nana lyrics and translations. The title of the single is in bold with older releases listed on the top. Singles are separated by stars, while the songs within the single are separated by notes. 禁断のレジスタンス (kindan no rezisutansu). 禁断のレジスタンス (kindan no rezisutansu). Leave a Reply Cancel reply. Enter your comment here. Fill in your details below or click an icon to log in:. Address never made public). You are commenting using your WordPress.com account. ( Log Out.

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 15 MORE

TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE

20

LINKS TO THIS WEBSITE

minknokobeyafujita.wordpress.com minknokobeyafujita.wordpress.com

2006 | ~minku no kobeya: fuijta maiko~

https://minknokobeyafujita.wordpress.com/fujita2006

Minku no kobeya: fuijta maiko. Fujita maiko lyrics and translations. The title of the single is in bold with older releases listed on the top. Singles are separated by stars, while the songs within the single are separated by notes. 恋に落ちて (koi ni ochite). 恋に落ちて (koi ni ochite). Koi ni ochita no wa honno isshun de. Kimi wo shiruhodo motto suki ni natte ita. Deatta hi kara ikutsu mo nanika ga. Kawatte iku you na fushigi na kimochi de. Sono riyuu ga nanika mitomeru made sukoshi. Deau mae nara wakaranakatta.

minknokobeyafujita.wordpress.com minknokobeyafujita.wordpress.com

translations | ~minku no kobeya: fuijta maiko~

https://minknokobeyafujita.wordpress.com/fujita2006/translations

Minku no kobeya: fuijta maiko. Fujita maiko lyrics and translations. The title of the single is in bold with older releases listed on the top. Singles are separated by stars, while the songs within the single are separated by notes. 恋に落ちて (falling in love). 恋に落ちて (falling in love). It only took an instant to fall in love and. I came to love you more and more as I got to know you. Ever since the day we met, I’ve had this mysterious feeling. Where many things seemed to change. Just that is fine. Even with ...

minknokobeyafujita.wordpress.com minknokobeyafujita.wordpress.com

translations | ~minku no kobeya: fuijta maiko~

https://minknokobeyafujita.wordpress.com/fujita2007/translations

Minku no kobeya: fuijta maiko. Fujita maiko lyrics and translations. The title of the single is in bold with older releases listed on the top. Singles are separated by stars, while the songs within the single are separated by notes. この白い雪と / 忘れないで (with this white snow/don’t forget). この白い雪と (with this white snow). The snow flutters on this quiet night. The two of us. Snuck into the empty classroom. Holding our breath at the guard’s light. The hands held before we knew it, in the dim light. Even if the cu...

minknokobeyafujita.wordpress.com minknokobeyafujita.wordpress.com

2015 | ~minku no kobeya: fuijta maiko~

https://minknokobeyafujita.wordpress.com/fujita2015

Minku no kobeya: fuijta maiko. Fujita maiko lyrics and translations. The title of the single is in bold with older releases listed on the top. Singles are separated by stars, while the songs within the single are separated by notes. Haru no yozora ni kasumu tsuki. Chikara naku soko ni iru dake. Kiesou na watashi no you. Shizuka na heya wo miwataseba. Ima wa mou kikoenai. Zutto zutto raku ni naru no ni. Aitai aitai konna yoru ni wa. Arawarete yo koko ni. Sakura mo yagate hana chirashi. Hitome dake de ii.

minknokobeya.wordpress.com minknokobeya.wordpress.com

naja | ~*minku no kobeya*~

https://minknokobeya.wordpress.com/naja

For lyrics and translations of my favorite singers’ songs. The first song I ever heard from her was ‘Mr. deja vu’ from the anime Getbackers. At first, the song didn’t interest me much but I got the single anyways. Then I listened to it nonstop along with the coupling song! Perhaps it was the animation that prevented me from taking interest in the song…. Anyways, I really liked the single so I decided to get her album and the other single as well, and guess what? I don’t regret doing so.

minknokobeya.wordpress.com minknokobeya.wordpress.com

kanon | ~*minku no kobeya*~

https://minknokobeya.wordpress.com/kanon

For lyrics and translations of my favorite singers’ songs. The first time I’ve heard her was on ‘kiniro no corda’ and I loved it. She does many classical crossovers and being someone who enjoys classical music, it made me even more interested in her. Her voice is calming and helps me go to sleep at times. She has a lot of Christian references in her songs but it doesn’t bother me much (even if I’m not religious). Click here for kanon’s lyrics and translations. 2 Responses to “kanon”. Minku no kobeya: AiM.

minknokobeya.wordpress.com minknokobeya.wordpress.com

AiM | ~*minku no kobeya*~

https://minknokobeya.wordpress.com/aim

For lyrics and translations of my favorite singers’ songs. One of the main singers that made me listen to music… I never really had any favorite singers before, until I first heard AiM on digimon. I believe her primary job is a seiyuu (voice actor/actress) and she does appear in various animes as well as games. Her voice is very cutesy (which I tend to dislike), but somehow I was really attracted to her singing… weird. Click here for AiM’s lyrics and translations. Leave a Reply Cancel reply.

minknokobeya.wordpress.com minknokobeya.wordpress.com

updates~ | ~*minku no kobeya*~

https://minknokobeya.wordpress.com/2015/02/18/updates

For lyrics and translations of my favorite singers’ songs. I recently came back from my vacation (and I want to go on another one already! In the meantime, I did some updates here and there:. New translations have been added on fujita maiko’s lyrics page. And the song list for her newest album is also up. Song lists for hardly ever updated page for mizuki nana. Translations for kanon’s ‘lullaby with love’. Oh, and before I forget, Happy Year of the Sheep/Ram/Goat! Feed You can leave a response.

minknokobeyafujita.wordpress.com minknokobeyafujita.wordpress.com

translations | ~minku no kobeya: fuijta maiko~

https://minknokobeyafujita.wordpress.com/fujita2013/translations

Minku no kobeya: fuijta maiko. Fujita maiko lyrics and translations. The title of the single is in bold with older releases listed on the top. Singles are separated by stars, while the songs within the single are separated by notes. 手紙 愛するあなたへ (tletter to my beloved ). 手紙 愛するあなたへ (letter to my beloved ). For raising me preciously. Dad, when I turn the pages in the album. Me when I was small. It’s somewhat heartrending. To see you with some. White hair and wrinkles. Like making you worry or getting scolded.

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 23 MORE

TOTAL LINKS TO THIS WEBSITE

32

OTHER SITES

minknokobeyaaim.wordpress.com minknokobeyaaim.wordpress.com

~minku no kobeya: AiM~ | ~AiM lyrics and translations~

Minku no kobeya: AiM. AiM lyrics and translations. One of the main singers that made me listen to music… I never really had any favorite singers before, until I first heard AiM on digimon. I believe her primary job is a seiyuu (voice actor/actress) and she does appear in various animes as well as games. Her voice is very cutesy (which I tend to dislike), but somehow I was really attracted to her singing… weird. AiM’s wikipedia article can be found HERE. Leave a Reply Cancel reply. Enter your comment here.

minknokobeyafujita.wordpress.com minknokobeyafujita.wordpress.com

~minku no kobeya: fuijta maiko~ | ~fujita maiko lyrics and translations~

Minku no kobeya: fuijta maiko. Fujita maiko lyrics and translations. Her songs are separated by albums and singles are located within their appropriate release years. 2 Responses to “About fujita maiko”. July 30, 2014 at 4:07 am. Sorry to be a bother but do you have the english translation of Anata ga Watashi no hoo ni Fureru Toki? Its just sounds so lovely and I’ve been trying to figure it out. August 2, 2014 at 7:30 am. Leave a Reply Cancel reply. Enter your comment here. Address never made public).

minknokobeyakanon.wordpress.com minknokobeyakanon.wordpress.com

~minku no kobeya: kanon~ | ~kanon lyrics & translations~

Minku no kobeya: kanon. Kanon lyrics and translations. The first time I’ve heard her was on ‘kiniro no corda’ and I loved it. She does many classical crossovers and being someone who enjoys classical music, it made me even more interested in her. Her voice is calming and helps me go to sleep at times. She has a lot of Christian references in her songs but it doesn’t bother me much (even if I’m not religious). Kanon’s wikipedia article can be found HERE. 16 Responses to “About kanon”. Gives me goosebumps ...

minknokobeyakmai.wordpress.com minknokobeyakmai.wordpress.com

~minku no kobeya: kuraki mai~ | ~kuraki mai lyrics and translations~

Minku no kobeya: kuraki mai. Kuraki mai lyrics and translations. She did graduate from a well-known Japanese university (although I forgot which one). She writes most of her lyrics on her own, if not all, like many other popular singers and also have a few cds out in the US as well. Although there was a huge controversy between her and Utada Hikaru (the media saw Kuraki Mai as a copy-cat of Utada), I believe Kuraki Mai is so much better! Sorry Utada fans…. 10 Responses to “About kuraki mai”. Not sure abo...

minknokobeyamink.wordpress.com minknokobeyamink.wordpress.com

~minku no kobeya: mink~ | ~mink lyrics and translations~

Minku no kobeya: mink. Mink lyrics and translations. One of my new favorite singers. As far as I know, her name came from “Made IN Korea”. I first heard her song on a commercial when I was in Japan, and I found her CDs at the store so I got them… and guess what? Mink’s wikipedia article can be found HERE. I don’t have her lyrics for the English versions of Rescue Me and Secret Garden included in her Hold on to a dream single because there were no printed lyrics for it. I might try “deciph...BEST OF MY LO...

minknokobeyamizuki.wordpress.com minknokobeyamizuki.wordpress.com

~minku no kobeya: mizuki nana~ | ~mizuki nana lyrics and translations~

Minku no kobeya: mizuki nana. Mizuki nana lyrics and translations. Not sure when or how I came to like her but I’m quite fond of her songs by now, prompting me to establish a section for her although there’s plenty out there already. She’s quite talented both as a seiyuu and as a singer. Lyrics and translations will come slowly as I get to them…. Still debating whether or not I should work on character songs as well. Mizuki nana’s wikipedia article can be found HERE. Leave a Reply Cancel reply.

minknokobeyanaja.wordpress.com minknokobeyanaja.wordpress.com

~minku no kobeya: naja~ | ~naja lyrics and translations~

Minku no kobeya: naja. Naja lyrics and translations. The first song I ever heard from her was ‘Mr. deja vu’ from the anime Getbackers. At first, the song didn’t interest me much but I got the single anyways. Then I listened to it nonstop along with the coupling song! Perhaps it was the animation that prevented me from taking interest in the song…. Anyways, I really liked the single so I decided to get her album and the other single as well, and guess what? I don’t regret doing so. Enter your comment here.

minknokobeyasugar.wordpress.com minknokobeyasugar.wordpress.com

~minku no kobeya: sugar~ | ~sugar lyrics and translations~

Minku no kobeya: sugar. Sugar lyrics and translations. Actually, they’re a Korean group, but I can say that their Japanese is amazing (although you can tell their accent at times)! Sugar’s wikipedia article can be found HERE. 8221; and it could possibly be a ‘thank you track’ (it was track 39 - san-kyuu - thank you) since it was their debut album. Leave a Reply Cancel reply. Enter your comment here. Fill in your details below or click an icon to log in:. Address never made public). Minku no kobeya: AiM.

minknokobeyatainaka.wordpress.com minknokobeyatainaka.wordpress.com

~minku no kobeya: tainaka sachi~ | ~tainaka sachi lyrics and translations~

Minku no kobeya: tainaka sachi. Tainaka sachi lyrics and translations. タイナカ サチ / タイナカ彩智. Tainaka sachi’s wikipedia article can be found HERE. Her songs are separated by albums and singles are located within their appropriate release years. 32 Responses to “About tainaka sachi”. August 12, 2010 at 6:43 pm. I love Sachi so much. I like her voice . Where Sachi’lyric in 2010? August 12, 2010 at 7:55 pm. Edit: they’ll be up before I sleep tonight…. August 14, 2010 at 4:59 pm. September 18, 2010 at 12:52 am.

minknol.nl minknol.nl

HTML5 Video with alpha transparency

HTML5 Video with alpha transparency.

minknwishes.com minknwishes.com

Mink 'n Whishes

Email ID: pune.minknwishes@gmail.com. Chocolates N Choco Bouquets. Flowers N Dry Fruits. Flowers N Greeting Card. Make Your Birthday Memorable. Make Your Wedding Special With Our Flower Collections. Perfect Gifts for all Occasions. Free Shipping in India. 15,299 Gift Ideas for your Beloved. 2 Fit Red Roses Basket Bunch. 12 Mixed Roses Bunch with Pineapple Cake. 12 red roses bunch with tissue paper. Flowers and Cake Combos. Premium and Exclusive Gift Collection. No frowns. If any, we'll tilt the curve.