minknokobeyafujita.wordpress.com
2006 | ~minku no kobeya: fuijta maiko~
https://minknokobeyafujita.wordpress.com/fujita2006
Minku no kobeya: fuijta maiko. Fujita maiko lyrics and translations. The title of the single is in bold with older releases listed on the top. Singles are separated by stars, while the songs within the single are separated by notes. 恋に落ちて (koi ni ochite). 恋に落ちて (koi ni ochite). Koi ni ochita no wa honno isshun de. Kimi wo shiruhodo motto suki ni natte ita. Deatta hi kara ikutsu mo nanika ga. Kawatte iku you na fushigi na kimochi de. Sono riyuu ga nanika mitomeru made sukoshi. Deau mae nara wakaranakatta.
minknokobeyafujita.wordpress.com
translations | ~minku no kobeya: fuijta maiko~
https://minknokobeyafujita.wordpress.com/fujita2006/translations
Minku no kobeya: fuijta maiko. Fujita maiko lyrics and translations. The title of the single is in bold with older releases listed on the top. Singles are separated by stars, while the songs within the single are separated by notes. 恋に落ちて (falling in love). 恋に落ちて (falling in love). It only took an instant to fall in love and. I came to love you more and more as I got to know you. Ever since the day we met, I’ve had this mysterious feeling. Where many things seemed to change. Just that is fine. Even with ...
minknokobeyafujita.wordpress.com
translations | ~minku no kobeya: fuijta maiko~
https://minknokobeyafujita.wordpress.com/fujita2007/translations
Minku no kobeya: fuijta maiko. Fujita maiko lyrics and translations. The title of the single is in bold with older releases listed on the top. Singles are separated by stars, while the songs within the single are separated by notes. この白い雪と / 忘れないで (with this white snow/don’t forget). この白い雪と (with this white snow). The snow flutters on this quiet night. The two of us. Snuck into the empty classroom. Holding our breath at the guard’s light. The hands held before we knew it, in the dim light. Even if the cu...
minknokobeyafujita.wordpress.com
2015 | ~minku no kobeya: fuijta maiko~
https://minknokobeyafujita.wordpress.com/fujita2015
Minku no kobeya: fuijta maiko. Fujita maiko lyrics and translations. The title of the single is in bold with older releases listed on the top. Singles are separated by stars, while the songs within the single are separated by notes. Haru no yozora ni kasumu tsuki. Chikara naku soko ni iru dake. Kiesou na watashi no you. Shizuka na heya wo miwataseba. Ima wa mou kikoenai. Zutto zutto raku ni naru no ni. Aitai aitai konna yoru ni wa. Arawarete yo koko ni. Sakura mo yagate hana chirashi. Hitome dake de ii.
minknokobeya.wordpress.com
naja | ~*minku no kobeya*~
https://minknokobeya.wordpress.com/naja
For lyrics and translations of my favorite singers’ songs. The first song I ever heard from her was ‘Mr. deja vu’ from the anime Getbackers. At first, the song didn’t interest me much but I got the single anyways. Then I listened to it nonstop along with the coupling song! Perhaps it was the animation that prevented me from taking interest in the song…. Anyways, I really liked the single so I decided to get her album and the other single as well, and guess what? I don’t regret doing so.
minknokobeya.wordpress.com
kanon | ~*minku no kobeya*~
https://minknokobeya.wordpress.com/kanon
For lyrics and translations of my favorite singers’ songs. The first time I’ve heard her was on ‘kiniro no corda’ and I loved it. She does many classical crossovers and being someone who enjoys classical music, it made me even more interested in her. Her voice is calming and helps me go to sleep at times. She has a lot of Christian references in her songs but it doesn’t bother me much (even if I’m not religious). Click here for kanon’s lyrics and translations. 2 Responses to “kanon”. Minku no kobeya: AiM.
minknokobeya.wordpress.com
AiM | ~*minku no kobeya*~
https://minknokobeya.wordpress.com/aim
For lyrics and translations of my favorite singers’ songs. One of the main singers that made me listen to music… I never really had any favorite singers before, until I first heard AiM on digimon. I believe her primary job is a seiyuu (voice actor/actress) and she does appear in various animes as well as games. Her voice is very cutesy (which I tend to dislike), but somehow I was really attracted to her singing… weird. Click here for AiM’s lyrics and translations. Leave a Reply Cancel reply.
minknokobeya.wordpress.com
updates~ | ~*minku no kobeya*~
https://minknokobeya.wordpress.com/2015/02/18/updates
For lyrics and translations of my favorite singers’ songs. I recently came back from my vacation (and I want to go on another one already! In the meantime, I did some updates here and there:. New translations have been added on fujita maiko’s lyrics page. And the song list for her newest album is also up. Song lists for hardly ever updated page for mizuki nana. Translations for kanon’s ‘lullaby with love’. Oh, and before I forget, Happy Year of the Sheep/Ram/Goat! Feed You can leave a response.
minknokobeyafujita.wordpress.com
translations | ~minku no kobeya: fuijta maiko~
https://minknokobeyafujita.wordpress.com/fujita2013/translations
Minku no kobeya: fuijta maiko. Fujita maiko lyrics and translations. The title of the single is in bold with older releases listed on the top. Singles are separated by stars, while the songs within the single are separated by notes. 手紙 愛するあなたへ (tletter to my beloved ). 手紙 愛するあなたへ (letter to my beloved ). For raising me preciously. Dad, when I turn the pages in the album. Me when I was small. It’s somewhat heartrending. To see you with some. White hair and wrinkles. Like making you worry or getting scolded.