minknokobeyafujita.wordpress.com
2006 | ~minku no kobeya: fuijta maiko~
https://minknokobeyafujita.wordpress.com/fujita2006
Minku no kobeya: fuijta maiko. Fujita maiko lyrics and translations. The title of the single is in bold with older releases listed on the top. Singles are separated by stars, while the songs within the single are separated by notes. 恋に落ちて (koi ni ochite). 恋に落ちて (koi ni ochite). Koi ni ochita no wa honno isshun de. Kimi wo shiruhodo motto suki ni natte ita. Deatta hi kara ikutsu mo nanika ga. Kawatte iku you na fushigi na kimochi de. Sono riyuu ga nanika mitomeru made sukoshi. Deau mae nara wakaranakatta.
minknokobeyamizuki.wordpress.com
2001 | ~minku no kobeya: mizuki nana~
https://minknokobeyamizuki.wordpress.com/mizuki2001
Minku no kobeya: mizuki nana. Mizuki nana lyrics and translations. The title of the single is in bold with older releases listed on the top. Singles are separated by stars, while the songs within the single are separated by notes. The place of happiness. The place of happiness. 水中の青空 (suichuu no aozora). LOOKING ON THE MOON. Leave a Reply Cancel reply. Enter your comment here. Fill in your details below or click an icon to log in:. Address never made public). Notify me of new comments via email.
minknokobeyakmai.wordpress.com
2007 | ~minku no kobeya: kuraki mai~
https://minknokobeyakmai.wordpress.com/kmai2007
Minku no kobeya: kuraki mai. Kuraki mai lyrics and translations. The title of the single is in bold with older releases listed on the top. Singles are separated by stars, while the songs within the single are separated by notes. Kokoro kara shigunaru okutte ite mo. Jyoushiki no nami ni oshinagasare. Kitai sareru ‘Yes’ ni ‘No’ to iezu. Kieteshimau no kana to…. omoete shimau hodo ni. Ima kimi no yoko de kanjite iru. Kimi ga atsuku kimi ga tsuyoku nigiru te ga. Mune no oku ni aru kanashimi ya kurushimi wo.
minknokobeyakmai.wordpress.com
translations | ~minku no kobeya: kuraki mai~
https://minknokobeyakmai.wordpress.com/kmai2004/translations
Minku no kobeya: kuraki mai. Kuraki mai lyrics and translations. The title of the single is in bold with older releases listed on the top. Singles are separated by stars, while the songs within the single are separated by notes. 明日へ架ける橋 (the bridge to tomorrow). 明日へ架ける橋 (the bridge to tomorrow). Someone’s stretching out their hands to me. But right now, I gather the courage to get hurt. So that I can be stronger than yesterday, oh yes, with passion. The bridge to tomorrow. Can be continued forever. And t...
minknokobeyamizuki.wordpress.com
translations | ~minku no kobeya: mizuki nana~
https://minknokobeyamizuki.wordpress.com/mizuki2012/translations
Minku no kobeya: mizuki nana. Mizuki nana lyrics and translations. The title of the single is in bold with older releases listed on the top. Singles are separated by stars, while the songs within the single are separated by notes. What are you gazing at as you’re reflected in my eyes…? The single ray of light that shines though the darkness that can’t be rid of. Everything is unraveled by the pure radiance. That even changes a hurt heart into kindness. 8216;don’t be afraid. I’m always by you’. I believe ...
minknokobeyakmai.wordpress.com
translations | ~minku no kobeya: kuraki mai~
https://minknokobeyakmai.wordpress.com/kmai2001/translations
Minku no kobeya: kuraki mai. Kuraki mai lyrics and translations. The title of the single is in bold with older releases listed on the top. Singles are separated by stars, while the songs within the single are separated by notes. 冷たい海/Start in my life (cold sea/Start in my life). The white moon flower blooming in the desert. The whispering voice echoes. What do you see in your eyes? Although I’m by you, I don’t know where you are. Reaching out to me, who’s looking down. Why are you so kind? And am standin...
minknokobeyakmai.wordpress.com
2001 | ~minku no kobeya: kuraki mai~
https://minknokobeyakmai.wordpress.com/kmai2001
Minku no kobeya: kuraki mai. Kuraki mai lyrics and translations. The title of the single is in bold with older releases listed on the top. Singles are separated by stars, while the songs within the single are separated by notes. 冷たい海/Start in my life (tsumetai umi/Start in my life). Sabaku ni saku shiroi tsuki no hana. Sasayaku koe ga hibiite iru. Anata no me ni wa nani ga mieru no. Soba ni iru no ni I don’t know where you are. Utsumuku watashi ni te wo sashinobete. Doushite sonna ni yasashii no. Nee mou...
minknokobeyamizuki.wordpress.com
2005 | ~minku no kobeya: mizuki nana~
https://minknokobeyamizuki.wordpress.com/mizuki2005
Minku no kobeya: mizuki nana. Mizuki nana lyrics and translations. The title of the single is in bold with older releases listed on the top. Singles are separated by stars, while the songs within the single are separated by notes. Leave a Reply Cancel reply. Enter your comment here. Fill in your details below or click an icon to log in:. Address never made public). You are commenting using your WordPress.com account. ( Log Out. You are commenting using your Twitter account. ( Log Out. Minku no kobeya: AiM.
minknokobeyamink.wordpress.com
mink | ~minku no kobeya: mink~
https://minknokobeyamink.wordpress.com/mink
Minku no kobeya: mink. Mink lyrics and translations. Glory of Life 栄光の花 (Glory of Life eikou no hana ). Yasashii kaze ga fuki. Ame to nari furisosogu. Subete no kokoro ni. Hikari wo tomoshite…. We can stand up and sing. Ai no chikara awase ikou. Now we’re fighting to win. Sono te de yume wo sakaseru made. The glory of life. Inori wo sasage you. Hikage no daichi ni. Hikari ga sasu you ni…. We can stand up and sing. Ai wo mune ni kakage utaou. Now we’re fighting to win. Tomo ni eikou wo. So, this is my song.
minknokobeyamizuki.wordpress.com
2002 | ~minku no kobeya: mizuki nana~
https://minknokobeyamizuki.wordpress.com/mizuki2002
Minku no kobeya: mizuki nana. Mizuki nana lyrics and translations. The title of the single is in bold with older releases listed on the top. Singles are separated by stars, while the songs within the single are separated by notes. Suddenly 巡り合えて /Brilliant Star (suddenly meguri aete/Brilliant Star). Suddenly 巡り合えて (suddenly meguri aete). おんなになあれ (onna ni naare). Leave a Reply Cancel reply. Enter your comment here. Fill in your details below or click an icon to log in:. Address never made public).